Toutes les langues dans lesquelles nous traduisons les articles de Global Voices, pour rendre accessibles à tous les médias citoyens du monde entier

En savoir plus Lingua  »

Corée du Nord : La mystérieuse absence de Kim Jong II

L'absence de Kim Jong Il de toute manifestation publique en Corée du Nord, et les rumeurs sur sa santé, produisent [en Corée du Sud ] les scénarios les plus rocambolesques. Il serait par exemple mort il y a plusieurs années et le pouvoir en Corée du Nord seraient depuis en d'autres mains. Que sa maladie ou son décès soit avérés ou non (ce que sa condition d'humain implique tôt ou tard), la question qui obsède les blogueurs de Corée du Sud est : “Que se passera-t-il en Corée du Nord après sa disparition ?”.

Voici une sélection de réactions.

Ce blogueur exprime une inquiétude compréhensible :

최악의 경우엔 전쟁이 벌어질 수도 있을 것이고 아니면 북한에서 권력을 잡기 위한 내전이 벌어질 가능성도 있고 그것도 아니면 중국이나 러시아의 개입으로 인한 새로운 정부수립 등 여러가지 가능성이 존재하고 있음이다.(뭐 러시아는 좀 희박해보인다만…) 하여간 최근 김정일의 건강문제에 대해 말이 많은데 내 소망은 딱 하나.'나 전역할때까지만 살아있어다오… ㅡ,.ㅡ’

Le pire scénario est qu'une guerre éclate, ou un conflit interne pour le pouvoir. Il y a aussi la possibilité que la Chine ou la Russie intervienne pour mettre en place un nouveau gouvernement nord coréen (peut-être que non pour la Russie, maintenant) . Qu'importe, j'ai un seul souhait sur la santé de Kim Jong Il, “Faites qu'il ne meure pas avant que j'ai fini mon service militaire” [note de la traductrice : le service militaire est obligatoire en Corée du Sud et dure de deux à trois ans].

Beaucoup de blogueurs écrivent sur la façon dont la Corée du Sud doit préparer  les changements qui s'annoncent en Corée du Nord et sur la réaction des pays voisins :

김정일 국방위원장이 와병중이고 북한 정치체제가 불안한 요즘. 북한을 두고 세계의 이목이 쏠리고 있다. 이 시기에 김정일사후 북한의 정치체제와 북한의 미래에 대해 북한을 둘러싼 우리나라와 중국 일본 미국 러시아등은 긴장을 감추지 못하고 있다. 그런데 우리나라 국민들은 너무 안일하고 편안한 것 같아 안탑깝다. 지금까지 사회주의 역사와 정치제제를 분석해 볼 때 북한이 몹시 위험하고 불안정한 상태이므로 그 치세도 얼마 안가 종결될 것이라고 본다. 그런데 우리나라 국민들은 북한이 망하면 당연히 우리나라와 통일될 것이라고 안일하게 믿는다. 먼저 북한에 대해 너무나도 눈돌을 들이는 중국이 버티고 있다.[…]그 다음 러시아 이다. 러시아는 미국과 일본과 서로 사이가 좋지않다. 소련패망이후 강대국지위를 미국에게 뺏긴 러시아로서는 미국에 우호적인 한국과 국경을 맞대고 싶지 않을 것이다. 그 다음은 일본이다.[…] 우리나라가 통일되서 뭉치는 것 보다 둘로 갈라놓고 국력을 소비시키는 것이 일본에게 더 유리하다.즉. 우리나라와 북한이 통일되기를 바라는 주변 나라는 없으며 북한 패망 이후 북한을 우리나라에게 넘겨주는데 주변국들의 간섭이 심할 것이라는 말이다.김정일 사후의 북한에 대해 잘 대비하기 위해서는 이제 부터라도 좌빨 빨치산 공산당 은 무조건 나쁜 놈 북한은 후진국 가난뱅이의 나라 등의 나쁜 인식을 없애야 한다. 그리고 어떻게 해서라도 북한을 이후 우리나라 영토 안에 두기 위해서는 북한을 잘 다르고 얼려줘서 우리와 통일시키도록 만들어야한다.[…]

Récemment, il semble que Kim Jong Il soit malade et que la situation intérieure en Corée du Nord pas stable. Les observateurs internationaux regardent la Corée du Nord. La Chine, le Japon, l'Amérique, la Russie et la Corée du Sud s'inquiètent de l'après Kim Jong Il. Cependant, je trouve étrange que nous citoyens sud-coréens ne soyions pas préoccupés. Quand on analyse l'histoire et la politique des états socialistes, l'instabilité actuelle en Corée du Nord signifie l'effondrement du régime à court ou moyen terme. Nous pensons ici que la solution la plus logique serait d'unifier la Corée du Nord et du Sud si on en arrive là. .Mais il y a la Chine, qui ne lâche pas la Corée du Nord des yeux un seul instant.[…] Ensuite, il y a la Russie. La Russie n'a pas de bons rapports avec l'Amérique et le Japon. Quand le mur de Berlin est tombé, la Russie a perdu son statut de super puissance au bénéfice de l'Amérique et ne veut pas être le voisin direct de la Corée du Sud, un allié des Etats-Unis. Ensuite, il y a le Japon.[…] Le Japon préfèrera deux Corée plutôt qu'une seule Corée unifiée. Donc, aucun pays voisin ne souhaite la réunification et il pourrait y avoir des interférences d'autres pays aussi sur cette réunification.  Pour préparer l'après Kim Jong Il, nous devrions d'abord nous défaire des opinions négatives que nous avons sur la Corée du Nord, que ce sont des communistes, un pays voyou, une nation arriérée, etc. Pour favoriser la réunification, nous devrions bien traiter la Corée du Nord et maintenir de bonnes relations avec elle.[…]

Beaucoup d'interventions aussi  sur la santé de Kim Jong II:

요즘 북한 김정일 건강악화설로 국내외의 관심이 비상하다. 최근 중요한 행사와 공식석상에 참석하지 못하고 있는 이유는 뇌졸중 때문인 것으로 추측하고 있다. 김정일의 올해 나이 66세를 감안하면 그럴수도 있다라고 생각할 수 있지만 김정일이 누구인가? 무소불위의 권력을 휘두르는 북한의 최고 권력자가 아닌가 ? 북한의 최고 의사들로 구성된 관리단이 그를 따라다니며 건강상태를 수시로 체크하고 몸에 좋다는 것은 가격불문하고 먹고 있는 것은 뻔한 일이 아닌가? 그의 아버지 김일성이 심장계 관련 질환으로 갑자기 사망한 경험이 있는 북한으로선 김정일의 건강관리에 엄청난 힘을 쏟아 붓고 있는 것은 자명한 일이다. 그럼에도 불구하고 그의 건강이 좋지 않은 것은 무엇 때문일까? 몇몇 언론에도 보도 된 것 처럼 김정일의 건강악화 원인은 심혈관계 질환의 유전적 원인도 있겠지만 다른 무엇보다 운동부족으로 인한 복부비만과 스트레스 때문으로 보고 싶다. 김정일의 이미지를 떠 올려 보면 그의 신체적 약점을 가리기 위한 독특한 점퍼스타일의 위원장복을 입고 있지만 볼록 튀어나온 배를 숨길수 없다. 특히 아랫배가 쳐진 것이 아니라 상복부 비만의 형태(일명 올챙이배)를 띠고 있는데 이런 비만을 가진 사람들은 내장지방형 비만이 많다. 이런 경우는 당뇨, 고혈압, 고지혈증 등과 같은 성인병과 갑작스런 뇌졸중 및 각종 심혈관계 질환을 겪을 확율이 정상인에 비해 2~3배높다고 한다. 김정일의 알려진 신체치수(165cm, 82kg)를 기준으로 하면 체질량 지수(BMI) 30이 나오며 이는 비록 고도비만은 아니지만 전체 비만이 아니라 복부비만에 치중되어 있다는 것이 문제이다. 김정일의 비만은 아무리 좋은 개인 주치의를 두고 있어도 본인이 운동하지 않고 과음이나 과식등을 절제하지 않으면 건강해 질수 없다는 표본이다. […] 전체 비만이 아니더라도 배가 나온 경우에는 지금 당장 운동을 시작하는 것이 좋다. 운동은 하루에 40분 정도 1주일 3일이상 약간 땀이 날 정도의 유산소 운동이 좋은데 쉽게는 빨리 걷기와 달리기를 하는 것이다. 단순히 뱃살을 뺀다고 윗몸일으키기와 부분 운동을 하는 것은 도움이 되지 않는다. 음주와 고지방식, 폭식은 피하고 하루에 20분이상 매일 걷기를 하거나 계단을 걸어서 다니는 등의 일상생활 운동도 상당히 도움이 된다.

La santé de Kim Jong Il est suivie attentivement à l'intérieur et l'extérieur du pays. On présume que la raison de ses absences des activités publiques est un accident cérébral grave et ce n'est pas impossible. Mais réfléchissez-y. Qui est Kim Jong Il ? N'est-il pas l'homme fort de la Corée du Nord ? Je suis sûr que les meilleurs spécialistes l'entourent et lui donnent ce qu'il faut pour le remettre sur pieds. Son père Kim Il Sung est mort d'une maladie cardiaque donc Kim Jong Il a du être suivi de ce côté-là. Pourquoi est-il en mauvaise santé ? Plusieurs journaux ont mentionné qu'il souffrait d'une maladie génétique, mais le manque d'exercice, visible à son gros ventre, et le stress, sont aussi responsables. Sur les photos, Kim Jong Il porte toujours une veste qui dissimule sa mauvaise condition physique, mais ne peut couvrir son ventre proéminent. Quand nous observons ce ventre, ce n'est pas la partie inférieure qui est disproportionnée, mais la partie supérieure: il a le classique ventre des buveurs de bière. Ceux ci courrent de deux à trois fois plus de risques de développer des maladies gériatriques et des problèmes cardiaques que le reste de la population.  Si nous comparons sa taille et son poids (165 cm et 82 kg), son indice de masse corporelle est de 30. Même s'il ne s'agit pas de surpoids, cette surcharge pondérale est concentrée sur l'abdomen. C'est le problème. Même s'il a un excellent docteur, s'il ne fait pas de l'exercice, s'il n'arrête pas de boire et de manger à l'excès, il illustre comment on en arrive à ruiner sa santé. […] Même quand vous n'êtes pas spécialement gros, si votre ventre pointe, mieux vaut commencer à faire de l'exercice.  Il faut faire 40 minutes d'activité trois fois par semaine : la marche rapide et le jogging sont de bonnes solutions. Des séances d'abdominaux sont aussi recommandées. Evitez l'excès d'alcool, de nourriture et les aliments riches en graisses. Marchez 20 minutes par jour et utilisez les escaliers au lieu de l'ascenseur. Changer de style de vie peut résoudre beaucoup de problèmes.  


Photo from DongA

Certains blogueurs coréens ne sont pas satisfaits de l'attitude de l'actuel gouvernement en Corée du sud face à la situation en Corée du Nord.

나는 김정일을 무척이나 싫어한다. 그리고 그의 아버지인 김일성도 무척이나 싫어한다. 얼마만큼 싫으냐고 물어본다면 운동장 가득 바퀴벌레가 득시글거리는 장면을 보았을때만큼이나 싫다고 이야기해주고 싶다. 그들의 행적은 나로 하여금 끔찍할만큼 증오와 혐오 그리고 분노를 일으킨다. 오늘 김정일이 지병으로 쓰러졌다는 소식을 듣고 내가 김일성 김정일 부자에게 느끼는 분노가 원천적임을 새삼 느꼈다. 나는 왜 그들에게 분노하는가? 단순히 반공교육의 산물은 아니다. 내가 김일성 김정일 부자에게 분노하는 것은 그들이 독재자이기 때문이다. 나는 독재자가 싫다. 독재란 무엇인가? 자신의 권력과 부를 위하여 대다수 민중의 입과 귀와 눈을 틀어막고 오로지 자신의 명령이 관철되기를 억압하는 자들이다. 자신의 뜻과 이반되는 이들에게 가혹한 짓을 심지어 죽이기까지 하는 이들이 독재자들이다. 이러한 독재자들은 한반도 이남에도 몇 마리 출연을 하였고 그로 이해 한반도 이남의 민중들이 고통을 받았다. 심지어 북한의 김일성 김정일 부자는 사회주의와 공산주의의 이념을 독재정권을 통해 더럽혔고 심지어 김일성이 김정일에게 권력을 세습함으로써 완벽한 봉건주의 국가로 거듭났다. 더 이상 사회주의 국가도 공산주의 국가도 아닌 계급이 존재하며 귀족과 세습된 권력이 존재하는 폐쇄된 사회. 그리고 그 존재로 말미암아 한반도 이남의 민중들을 통제하고 억압하는 구실이 되어준 사회. 그것이 작금의 북한봉건사회이다. 독재자, 독재자의 말로는 어떠할 것인가? 북한의 폐쇄적인 봉건사회는 그 끝을 볼 수 있을것인가? 러시아가 중국이 그러했듯이 북한 봉건사회도 자본의 공세앞에 힘없이 꺽일 것인가? 언젠가 북한에 대해 연구하는 선배에게 물은 적이 있다. 어째서 임종직전의 북한 봉건사회는 그 거친 숨을 몰아쉬면서도 아직도 명맥을 유지하고 있는가 하고 말이다. 선배는 이렇게 말을 했다. 철저한 군부의 탄압과 감시때문이다. 그 때문에 탈북자가 이어지고 그 수가 많아질망정 북한 내에서도 혁명도 개혁도 폭동도 일어나지 않는 것이라고 말이다. 군부의 감시 군부의 억압 군부의 총칼과 군화발, 탱크… 그것이 아직까지 북한봉건사회의 명맥을 유지하는 이유이다. 그런데 어쩐지 김일성 김정일 부자와 군부세력에 대한 생각을 하다가 한반도 이남의 이분이 떠올라 버렸다. 민중을 무시하고 민중의 눈과 입과 귀를 막아버렸다는 것 뿐만 아니라 폭력과 억압으로 자신들과 1%만의 세상을 꿈꾼다는 것이 닮았다. 다만 차이점은 김일성과 김정일 부자는 군부세력과 손을 잡고 그들을 중심으로 자신들 만의 통제사회를 이루어냈다면 현정부는 경찰력과 손을 잡고 자신들만의 세계를 만들기 위해 열심히 통제하고 억압하고 있다는 것 뿐이다. 그렇기에 이명박 정부가 국민에게 폭력을 행사하고 억압하고 통제하는데 앞장서온 충견 어청수를 꼭 끌어안고 있는 모습에서 김일성 김정일 부자의 모습이 오버랩이 되는 것을 어쩔 수 없다. 북한 또한 그런 식으로 차근차근 순차를 밟아가며 통제사회로 진압하였고 북한에 남아 민중의 의사를 전하고 개혁하기 보다는 북한을 떠나 떠돌이가 되는 삶이 오히려 생명유지에 도움이 된다는 절망과 절박함을 가지게 되었다. 경제위기설에 대한 이야기가 계속되는 지금 많은 이들은 IMF의 끔찍한 기억을 떠올리고 있으며 고안재환씨의 자살이 그 신호탄이 되지 않을까 많은 이들이 우려하고 있다. 그리고 한껸에서는 민중을 탄압하고 억압하고 족쇄를 채우려는 이들의 발광을 속수무책 지켜보며 더욱 우려를 금할 수 없다. 북한의 몰락이 걱정되는가? 아니 난 남한의 몰락이 걱정된다. 경제위기, 경찰이 폭력, 언론통제… 그 끝에 남는 것은 민중들의 나락으로서 추락과 더욱 극심한 통제와 억압 그리고 1%를 위한 부와 정부의 우민정책뿐이다. 우민이 된 민중과 남한은 그렇게 북한을 닮게 될 것이다.

Je déteste tellement Kim Jong Il. Et je déteste son père Kim Il Sung aussi. Si vous me demandez à quel point je les déteste, je les déteste autant que des cafards sur un terrain de jeux. En regardant ce qu'ils ont fait,  je les hais, et je ressens de la colère. Après avoir appris que Kim Jong Il a fait un malaise du à une maladie chronique, j'ai compris que la colère que j'ai contre lui et son père est fondamentale. Pourquoi suis-je en colère ? Pas à cause de l'éducation anti-communiste que j'ai reçue. Parce qu'ils sont des dictateurs. Je hais les dictateurs. Que signifie la dictature ? Baillonner les yeux, les oreilles et la bouche des citoyens, les contrôler pour maintenir son propre pouvoir et sa richesse.  En fait, ce type de dictateurs a aussi sévi en Corée du Sud et nous a torturés.  Kim Il Sung et Kim Jong Il partagent la même idéologie honteuse du socialisme et du communisme.  A travers leurs dictatures, ils ont créé une parfaite société féodale. La Corée du Nord n'est pas socialiste ou communiste. C'est une nation de classes, une société isolée, avec une aristocratie et un appareil d'Etat. Voilà la société féodale nord-coréenne. La fin du dictateur ? Est-ce que cette isolation peut s'achever ? Est-ceque la société féodale de Corée du Nord peut être détruite par le capitalisme, comme c'est arrivé en Russie et en Chine ? J'ai demandé à des amis qui mènent des recherche sur la Corée du Nord comment la Corée du Nord, au bord de l'effondrement total, pouvait toujours exister. Selon eux, c'est grâce à l'armée. Avec elle, quel que soit le nombre de Nord Coréens qui s'enfuient, il ne peut pas y avoir de révolution ou d'émeutes populaire. Le contrôle des militaires, les épés,les couteaux, les bottes de soldats et les tanks…Voilà pourquoi la Corée du Nord existe toujours. Pendant que je réfléchissais au régime militaire de  Kim Il Sung et Kim Jong Il, j'ai aussi pensé à la Corée du Sud. Le mépris des citoyens, le baillonnement de leurs oreilles, de leurs yeux et de leur bouche, les rêves du gouverment de gouverner avec un pour cent de la population. La différence est que les deux Kim ont contrôlé la société par le pouvoir militaire, tandis que chez nous, l'actuel gouvernement le fait avec la police. Alors, peut-être que Lee Myung Bak et Eo Chung Soo, qui ont recours à la force pour contrôler les citoyens,  ressemblent aux deux Kims. O dit que nous nous préparons à une recession économique grave et les gens craignent une seconde intervention du FMI.  Quand je vois comment l'actuel gouvernement essaie de baillonner les gens et les contrôler, actuellement, j'ai peur. Vous vous inquiétez pour la Corée du Nord  ? Je suis inquiet pour la Corée du Sud. La crise économique, la violence de la police, le contrôle des médias…La fin est la chute du peuple, encore plus de restrictions et de contrôle, et la richesse et le pouvoir pour 1 pour cent de la population. Il se pourrait que nous ressemblions à la Corée du Nord.
 

김정일의 몸이 요즘 많이 안 좋다는 소식이 명절 중에도 끊임없이 들려옵니다.이러니 저러니 하면서도 많은 이들이 불안해하는 것이 사실이지요. 독재국가에서 독재자의 몸 상태란 국가의 정치적 안정에 있어 상당히 중요한 부분이니까요. 어느 분 말마따나, 죽어도 걱정이요 나아도 걱정인 상황이겠습니다만, 특히나 더 걱정스러운 것은 역시 이런 불안한 상황에서 자국 수장의 외교력에 아무래도 잘 신뢰를 둘 수가 없다는 점에 기인하는 것인지도 모르겠습니다.

On ne cesse de lire que  Kim Jong Il n'est pas en bonne santé actuellement. Que ce soit vrai ou non, cela rend beaucoup de gens nerveux. Dans un état autoritaire, la santé du dicateur est très importante pour assurer la stabilité du régime.  Comme le disent certaines personnes, l'incertitude sur son décès nous angoisse. Mais ce qui m'inquiète par-dessus tout, c'est de savoir si nos dirigeants actuels sont capables de gérer cette situation.  

Commentez

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.

Je m'abonne à la lettre d'information de Global Voices en Français
* = required field
Non merci, je veux accéder au site