La Chine doit elle venir à la rescousse des Etats-Unis ?

La crise financière généralisée qui frappe les Etats-Unis a fait naître un débat dans le pays et son congrès, pour savoir si le gouvernement devrait intervenir pour se porter au secours de  Wall Street, ou même de l'économie américaine dans son ensemble. Et ce n'est pas le seul pays à peser le pour et le contre d'un plan de sauvetage.

Précisément dans un récent entretien sur CNN, le Premier ministre chinois Wen Jiabao a appelé à donner un coup de main aux Etats-Unis (anglais):

Ainsi, cette fois, nous devrions nous donner la main et faire face à la crise ensemble. Si le système financier et économique tombe en panne, l'impact sera ressenti non seulement dans ce pays, mais aussi en Chine, en Asie et dans le monde entier.

Wen a fait cette déclaration pour une raison précise, ainsi que l'a affirmé le blogueur 百草止水 sur le forum de discussion Tianya.cn dans un billet intitulé «La Chine devrait-elle venir à la rescousse des Etats-Unis ?» 中国到底该不该拯救美国;?

在这个世界上,美国是唯一牵一发而动全身的国家,不仅因为它是独一无二的超级大国,还因为它是全球最大的消费市场。你可以不从美国进口商品,但无法不向美国出口,如果这个消费市场停摆了,全球经济将无一幸免地跟着遭殃。

Dans notre monde, les USA sont le seul pays qui puisse influencer le monde entier, pas seulement parce qu'ils sont la seule super-puissance, mais parce qu'ils possèdent le plus vaste marché de consommateurs du monde. Vous pouvez arrêter d'importer des biens américains, mais vous ne pouvez en aucun cas cesser d'exporter vers eux. Si un tel marché stagne, l'économie globale n'a aucun moyen d'éviter un désastre.

L'avion appelé «crise des subprimes» va s'écraser sur «statut du dollar» et «dette extérieure», Dessin d'un internaute chinois anonyme.

Outre l'influence significative des USA sur le marché global, plus important, la Chine est le plus gros détenteur de bons du Trésor américain, et a aussi maintenu une relation commerciale forte avec les Etats-Unis, qui sont la principale destination des exportations chinoises (21% du total). Vu la dépendance de son PIB aux exportations, la détermination de la Chine à éviter aux Etats-Unis une nouvelle dépression désastreuse pourrait être sensée.

Comme le dit Wen Jibao dans son interview,

La finance américaine est étroitement liée à la finance chinoise. S'il y a le moindre raté dans le secteur financier américain, nous avons des craintes pour la sécurité et la sauvegarde des capitaux chinois.

Mais la situation permet-elle à la Chine de secourir les USA ?

Avant tout, les perspectives de l'économie américaine sont dans une profonde incertitude. Nul ne peut imaginer à quel point la crise qui a détruit Bear Stern et Lehman va encore provoquer des naufrages.

百草止水 fait remarquer que la crise est enracinée dans le système économique américain lui-même, que

美国经济对金融产业的依赖很强:第一,美国以两亿多人口占据世界第一消费市场,不是因为美国世界最富,而是美国流行“寅吃卯粮”的消费文化,也就是说美国人习惯于拿明天的钱用于今天的享受。

l'économie américaine dépend fortement de l'industrie de la finance, étant habituée à consommer aujourd'hui avec l'argent susceptible d'être gagné demain, comme les y conditionne leur culture consumériste.

Cela pourrait alors avoir pour conséquences :

第一,美国人更加不敢将钱存入银行
第二,金融企业的不 景气会使其发行的债券无人问津,而且已发行的债券也可能成为白纸一张,华尔街的融资能力剧烈受挫,美国经济的前景更加堪虑。第三,美国银行的存款锐减,金 融企业的债券不再受欢迎,也就越来越无钱用于放贷和投资,缺乏了银行支持的消费市场便进一步萎缩,不仅美国经济陷入衰退,全球经济也会一片混乱。
第五,美国经济出现全面危机,美元更加疯狂地贬值,美元的世界货币地位彻底终结……
第六,美元的剧烈贬值将会使美国债券尤其是国债的持有人高度受损,作为美国国债的第一第二持有者的日本和中国将首当其冲。
第七,为转嫁危机,包括美国在内的世界各主要国家就会穷兵黩武,一场新的世界大战在所难免,核武器可能首次大规模使用,人类可能遭到灭绝。这不是百草止水危言耸听,1931年的欧洲金融危机就是这样子的,那场危 机成了第二次世界大战的导火索。

1.Les Américains n'osent pas mettre leur argent à la banque.

2.L'écroulement de l'industrie financière détournerait les gens des titres émis par Wall Street, et ainsi sa capacité de financement serait lourdement minée…

3.Le dollar va être dévalué, ce qui mettra fin à son statut de monnaie globale.

4.En tant que premier et deuxième détenteurs de bons du Trésor américains, le Japon et la Chine seraient ruinés du fait de l'effondrement de la valeur du dollar.

5. Les principales puissances de la planète pourrait tenter de délocaliser leur crise par des méthodes de guerre, rendant inévitable une nouvelle guerre mondiale avec l'utilisation massive des armes nucléaires…

A la fin de son article, le blogueur pose une question critique :

要知道,中国手里的外汇储备世界第一,在美国金融危机当中,中国有能力发挥积极作用。问题是美国一直在积极遏制和围堵中国,甚至一再阻扰中国的统一进程,对这样的国家我们需要以德报怨吗?

Nous savons bien que la Chine pourrait jouer un rôle positif dans la crise en tant que plus grand détenteur de réserves en dollars. Le problème est que les Etats-Unis causent depuis longtemps des problèmes à la Chine et essaient d'empêcher sa réunification. Devons-nous rendre le bien pour le mal ?

Dans les deux pages de commentaires qui suivent cet article, firespace1 persifle :

Je suis d'accord avec toi pour sauver les USA avec ton salaire.

7758521wan a dit :

你真是个牛人啊,据然想起来承救美国,他妈的你才吃饱饭几天啊,现在就出来救人,真是有种,你是真的有钱就到大街上去救几个同胞不是更好吗……我为你感到悲唉啊.

C'est toi l'homme providentiel qui va sauver l'Amérique ! Il y a à peine quelques foutus jours que tu as de quoi te remplir le ventre ! Si tu as de l'argent, tu ferais mieux de sortir dans la rue et de loger quelques compatriotes de plus. Est-ce que ça ne serait pas mieux ? Tu devrais avoir honte.

Les Chinois devraient peut-être se demander si nous avons le pouvoir de sauver l'Amérique.

零时三刻1970 écrit :

中国也没那能力去救美国
不落井下石抛国债已经是最大程度的支持了

La Chine n'a aucun pouvoir pour aider les Etats-Unis. Son plus grand soutien a été de ne pas en profiter pour vendre les bons du Trésor américain qu'elle possède.

 推拖拉机的浣熊 est de l'avis opposé,

说楼主脑残的脑瘫患者.看不懂就闭嘴.别再那乱扣帽子.如果美国危机持续下去.最多十个月,国内经济必然失控.从金融开始到房地产后工业.国人到时不知多少人要自杀.

Arrêtez de vous chamailler, les blogueurs. Si la crise se poursuit, en 10 mois notre économie nationale échappera à tout contrôle, depuis l'industrie financière jusqu'à l'immobilier. Je serai alors incapable de dire combien de Chinois se suicideraient.

EileenZ fait des remontrances :

Selon vous, les mecs, l'Amérique ne devrait jamais chuter, et le monde entier devrait maintenir à bout de bras la puissance américaine pour qu'elle puisse dépenser l'argent d'autrui à payer et commander les produits des autres pays.

讨厌猫的男人 approuve, en donnant une analogie :

中国好比就是给美国打工,然在老板说我没钱了,公司要倒了.打工的说不能倒啊,倒了我没饭吃了,老板说那就你借点钱给我继续开公司,你也可以继续为我打工.楼猪这叫什么逻辑

C'est comme si la Chine travaillait pour les USA, un patron qui dit un jour qu'il n'a plus d'argent, la compagnie va faire faillite. Mais la Chine dit «Non, vous ne pouvez pas tomber, ou je vais mourir de faim faute d'avoir un emploi.» Alors le patron dit «OK, alors s'il vous plaît, prêtez-moi un peu d'argent, pour que je puisse garder la compagnie, et que vous puissiez continuer à travailler pour moi.» Quelle logique !

Voilà peut-être pourquoi insins commente :

要救,但要乘机提条件 为什么要救?美国是中国的最大出口市场,他衰退,中国也要损失惨重。
提条件虽然不厚道,但跟美国人提不要心怀不安,他们对我们一直如此的,我们可以在台湾问题,西藏等问题提条件,多好的筹码啊

Oui, nous devrions apporter notre aide. Mais elle devrait être conditionnelle. Bien que ce ne soit pas moral de marchander ainsi, nous n'avons pas à nous sentir coupables de le faire avec les Américains, car c'est ainsi qu'ils nous ont traités. Nous pouvons marchander avec les questions de Taïwan et du Tibet. Quels bons atouts !

Au-delà des réticences à porter secours à l'Amérique, des voix critiquent les Etats-Unis pour essayer de transférer leur fardeau financier au reste du monde, ce qui n'est guère différent de la conduite d'un Etat-voyou.

Sur un autre forum de discussion, Ironblood, 大大跑 a dit :

美国金融破产与97年国企业改革之初有的企业采用破产方法甩债另立公司都是为了破壳逃债,不过本质不同的是:美国是破外国债权,美国实际资产一点也没少……对这样不讲信誉赖掉他国债务的国家,为什么还要进行投资救市

La banqueroute financière, tout à fait comme la réforme chinoise de l'entreprise en 1997, consiste à se débarrasser de son fardeau financier. Mais elles sont fondamentalement différentes, en ce que les USA sont en train de se débarrasser de leur dette envers le monde, sans que leur capital réel en soit affecté. Devons nous sauver un tel pays, dépourvu de tout crédit ?

D'un côté, la Chine a peur que la crise financière n'implique pas seulement les Etats-Unis eux-mêmes, mais détruise aussi le marché et l'ordre économique globaux; alors que, d'un autre côté, elle est électrisée par la possibilité significative, à l'instar des Etats-Unis pendant la 2e guerre mondiale, qu'à la faveur du glissement géopolitique, la Chine puisse se hisser à un statut de super-puissance.

Le commentaire de 大大跑 est précisément l'expression de cette ambition :

中国老百姓不同意政府参与美国救市,一是美国金融破产信誉让中国损失严重;二是国际上不应以美元做为单一世界货币绑架世界经济;三是世界上需要经济重新洗 牌规避类似美国大举破产逃债经济事故。有的网友说“美国的经济危机就是世界经济权益的一次再分配,中国务必做好重建新秩序的各项准备”

Les Chinois ont refusé de laisser leur gouvernement venir à la rescousse du marché américain. Premièrement, la Chine a beaucoup souffert dans la banqueroute financière américaine; deuxièmement, le dollar ne devrait plus être la devise mondiale unique en notre possession, et cesser de prendre en otage l'économie mondiale avec un tel statut. Troisièmement, l'économie mondiale a besoin d'une redistribution des cartes, pour échapper à l'avenir à un pareil comportement d'esquive des dettes. Comme le disent les internautes :

la crise économique est cette fois une redistribution du pouvoir économique dans le monde ; la Chine doit être prête à l'instauration d'un nouvel ordre.

icon for podpress  un nouveau 11 septembre?: Télécharger (note de la traductrice : selon un commentaire publié sur la version originale de cet article, en anglais, les économies chinoises et américaines sont dans une telle symbiose que l'on devrait appeler les deux pays “Chimérica”. L'auteur conclut le débat en écrivant que l'implication de la Chine est telle que son aide ne ferait que l'enfoncer davantage dans l'impasse.)

Commentez

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.