Toutes les langues dans lesquelles nous traduisons les articles de Global Voices, pour rendre accessibles à tous les médias citoyens du monde entier

En savoir plus Lingua  »

Moyen-Orient : Il pleut !

Il pleut au Moyen-Orient et les blogueurs prennent leur clavier pour s'exprimer sur le changement de météo [tous les blogs cités sont en anglais].

Nous débutons notre tour des blogs avec Stilettos in the Sand [Talons aiguilles dans le sable], d'Arabie Saoudite, qui écrit :

We are in for heavy rain. It has rained quite hard in other parts of the Sandbox, but we've gotten only a few drops and sprinkles, here. Rain is good. We look forward to it and relish it. A good rain cleanses everything and turns the trees green and lush – so much prettier than the tan and gray we are so used to and it controls the dust. If it is overcast all day today and we finally get some rain you will hear no complaining from me!

Nous allons avoir de fortes pluies. Il a plu assez fort dans d'autres coins du “Bac à sable” (Ndlt : surnom du royaume saoudien), mais nous n'avons eu que quelques gouttes, ici. La pluie, c'est bon. On l'attend avec impatience, on s'en réjouit. Une bonne pluie nettoie tout et rend les arbres verts et luxuriants – c'est tellement plus beau que le fauve et le gris dont nous avons tant l'habitude – et elle limite la poussière. S'il fait couvert toute la journée aujourd'hui et que nous avons finalement de la pluie, vous ne m'entendrez pas me plaindre !

Notre deuxième arrêt est en Libye où Khadija Teri fait aussi bon accueil à la pluie. Elle note :

The rains have finally come, accompanied by lightening and thunder. The weather is cooler and the dust has settled. We'll see how treacherous the roads are today. Usually the first big rains bring on flooding because the drain systems in the roads are clogged with sand and garbage. But never mind – no one expects anyone to be on time in weather like this.

La saison des pluies est enfin arrivée, accompagnée d'éclairs et du tonnerre. Le temps est plus frais et la poussière est retombée. Nous verrons à quel point les routes seront traîtres aujourd'hui. Généralement, les premières grosses pluies provoquent des inondations parce que les évacuations d'eau le long des routes sont bouchées par du sable et des déchets. Mais peu importe, personne ne s'attend à ce que quiconque soit à l'heure par un temps pareil.

En parlant de routes traîtres, Seabee, de Dubaï, aux Émirats Arabes Unis, est ravi que cette année les conducteurs aient été tenus responsables des accidents de la route, et non la pluie.

Voici une photo prise par Seabee qui montre les nuages noirs accumulés dans le ciel de Dubaï :

Nuages dans le ciel de Dubaï

Quand est tombée la première goutte, Seabee avait prédit que la pluie serait tenue pour responsable :

Woke up this morning to a strange darkness, peered out and saw gray clouds and wet ground.
We had the first rain of the season.

So here's a prediction.

Tomorrow's papers will report chaos on the roads, including multiple crashes.
The rain will be to blame.
Motorists will be exonerated. Driving inappropriately in the conditions will not be the cause.
The rain dunnit.

Il faisait étrangement sombre ce matin à mon réveil. J'ai jeté un œil dehors et j'ai vu des nuages gris et le sol détrempé.
Nous avons eu la première pluie de la saison.

Alors voici une prédiction.

Les journaux de demain parleront de chaos sur les routes, dont plusieurs accidents.
Ce sera la faute de la pluie.
Les automobilistes seront disculpés. Ce ne sera pas à cause d'une conduite inappropriées aux conditions [climatiques].
C'est la faute à la pluie.

Le Koweït a également connu un changement de météo et intlxpatr, qui signale que les matins sont frisquets, met en ligne cette photo des nuages duveteux qui annoncent la pluie :

Aube au Koweït

D'Israël, Dr Savta annonce aussi un temps plus agréable.

Lately the weather has been beautiful. Yes, even those couple of days of rain were beautiful. The heat of the summer is gone and it’s still warm enough to go out without a sweater. If it were only like this all year round!

Il a fait très beau ces derniers temps. Oui, même ces deux jours de pluie étaient beaux. La chaleur de l'été a disparu et il fait encore suffisamment chaud pour sortir sans pull. Si seulement ça pouvait être comme ça toute l'année !

Mais pour une mère israëlienne, A Soldier's Mother [Mère de soldat], la pluie évoque un sentiment différent. Elle écrit :

Now, the rain means Elie and the soldiers are probably wet; the winter means they may be cold; the summer means they are hot and likely uncomfortable. I've always loved thunder and lightning, the power of the storm fills me with awe. But the world of wind and rain is less friendly when you have a son outside in it.

Maintenant, la pluie signifie qu'Elie et les soldats sont probablement trempés, l'hiver, qu'ils ont peut-être froid, l'été, qu'ils ont chaud et que c'est sans doute pénible. J'ai toujours aimé le tonnerre et les éclairs, le pouvoir de l'orage est pour moi grandiose. Mais le monde du vent et de la pluie est moins sympathique quand on a un fils dehors.

Commentez

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.

Je m'abonne à la lettre d'information de Global Voices en Français
* = required field
Non merci, je veux accéder au site