Toutes les langues dans lesquelles nous traduisons les articles de Global Voices, pour rendre accessibles à tous les médias citoyens du monde entier

En savoir plus Lingua  »

Chine:Questions sur le plus jeune maire de Chine

Le plus jeune maire de la Chine est à présent sans doute Zhou Senfeng (周森峰).

Le  maire nouvellement élu est âgé de 29 ans seulement. Son curriculum vitae montre sa rapide promotion en l'espace de 5 ans. Juste après avoir terminé ses études à l'université de Qinghua, une des meilleures de Chine, il a été recruté comme  directeur adjoint du Comité de construction de Xiangfan, une ville de la province de Hubei. Un poste dont beaucoup ne peuvent rêver que dans la trentaine, et qui a été le point de départ de la promotion fulgurante de M. Zhou, qui l'a conduit finalement à devenir le maire de YiCheng (宜城).

Cette fois, le congrès du peuple de Yicheng l'a unanimement élu maire, ce qui est un autre fait frappant. Un membre du congrès a dit que c'était sans précédent. Sa promotion mystérieuse est donc devenue le sujet d'un vif débat sur Internet.

Un déni d'interview et un problème public

Une transcription d'une émission de radio dit:

周 森锋成为湖北乃至全中国最年轻市长的消息传开后,各路媒体纷纷要求采访这名政坛新星,但都遭中共宜城市委宣传部拒绝。宜 城市委宣传部负责人声称,周森锋比较务实、低调,不希望媒体过多地宣传、炒作。该市组织部门一名工作人员说,相关领导已明确指示,任何人不得私自接受采 访。

Après la promotion de M. Zhou pour devenir le plus jeune maire de Chine, les médias ont rivalisé en demandes d'interviews de la nouvelle star de la politique. Mais toutes les demandes ont été rejetées par le Département de la communication de Yicheng. Le chef du Département a dit que M. Zhou était humble et gardait un profil bas, et ne souhaitait pas attirer trop l'attention du public. Un responsable a dit que les dirigeants avaient donné l'ordre que personne ne prenne d'entretien sans autorisation préalable.

En même temps, aucun des colègues de M. Zhou n'a donné la moindre information sur les postes précédents du jeune maire.

Un raccourci vers le pouvoir

A peine trois ans après avoir obtenu son diplôme, M. Zhou a été promu chef de bureau adjoint, ce qui a été son deuxième poste. Au cours des deux années suivantes, il a été promu 5 fois au total.
Un éditorial dans le journal officiel, le Quotidien du peuple, s'est interrogé sur la rapide promotion de M. Zhou. L'auteur se pose la question de savoir si cette carrière rapide ne violait pas les règles sur les procédures de promotion des cadres du PCC.

Zhou Pengan, le blogueur, écrit:

再来看看中共中央关于《党政领导干部选拔任用条例》相关条款的规定。《党政领导干部选拔任用条例》第七条第一款规定, 提任县(处)级领导职务的,应当具有五年以上工龄和两年以上基层工作经历。

Examinons les dispositions sur “les règles et procédures de promotion et de recrutement des cadres du PCC.” Le point 7 dit que, pour devenir Chef de division, le candidat doit avoir cinq ans de service et plus de deux ans d'expérience au niveau de la base.

周森锋的简历告诉我们,他2004年7月参加工作,其工龄还不满5年并且缺乏两年以上基层工作经历

Son curriculum vitae nous dit, cependant, que comme il est entré dans le monde du travail en juillet 2004, il n'a pas encore 5 ans de service et les deux ans de service à la base lui manquent.

Justice-Blade a repris la question sur le blog China.com:

我相信在科学界,在艺术界,在文化界有天才,但在成熟的政治领域不可能有。

Je pense qu'il y a des talents parmi les scientifiques, les artistes et les chercheurs. Mais dans un système politique mûr, il n'y en a pas.

Se demandant si M. Zhou a des relations familiales particulières pour l'amener à cette position, les internautes ont lancé une recherche sur le moteur de recherche Flesh Search pour découvrir la vérité. En tapant les mots Zhou Senfeng sur Baidu, il apparaît aussitôt des termes qui s'y rattachent, tels que père de Zhou Senfeng, femme de M. Zhou Senfeng, ce qui indique que des millions de personnes ont déjà effectué des recherches sur sa famille.
Le père de M. Zhou a été le premier point de mire. “Qui est le père de M. Zhou” est vite devenu la question la plus fréquemment rencontrée sur Internet. Les internautes ont vite découvert un “suspect”. Vers le 23 juin, le nom de M. Zhou Gengyan surnageait sur Internet. Selon son curriculum public, Zhou Gengyan est actuellement premier secrétaire du PCC de YuZhou, à la tête de la ville.
Cependant, les médias officiels se sont empressés à travers tout le pays de publier un article sur la famille de M. Zhou, soutenant que son père est en réalité un travailleur ordinaire et sa mère une paysanne.

Le reportage dit:

记者又询问了很多人后,终于找到了周森锋在神垕镇上开摄影店的三姨妈。“我们已经从网上看到了森锋当选宜城市市长的消息了,这孩子越来越有出息了。”周森锋的三姨妈高兴地说,“其实,我们森锋也是贫苦人家的孩子。”

Le journaliste a parlé avec pluiseurs personnes avant de trouver la tante de M. Zhou qui gère un magasin de photographie dans la ville. “Nous avons vu sur Internet la nouvelle de l'élection de M.SenFeng comme maire de la ville. Le jeune homme avait un avenir tellement prometteur” a dit sa tante enchantée. “En fait il vient aussi d'une famille pauvre”.

Le reportage décrit, ensuite, la maison de M. Zhou comme la pire de la ville. On raconte que son père travaillait dans une entreprise de procelaine pour vivre. En outre, se demandent des internautes, si le père de M. Zhou n'était que le maire d'une ville, il n'avait aucun moyen  de promouvoir son fils au même niveau.
Les versions contradictoires sur la famille de M. Zhou ont conduit certains internautes à se poser des questions sur sa femme. On a soutenu qu'elle était la directrice adjointe du congrès de la ville. Mais là aussi, on a découvert qu'elle n'était que chef d'un sous-comité. Le beau-père de M. Zhou, qui serait au chômage, n'a rien de spécial non plus.

Parapluie et publication scientifique

Le communiqué officiel raconte que “sa nomination a coincidé avec une campagne gouvernementale de promotion des jeunes cadres.” Il a juste su profiter de la chance et trouver son chemin dans la sphère politique.
Cependant, cette affirmation n'est pas très convaincante. En Chine, on ne peut croire qu'une personne sans relations puisse grimper aussi vite. Plusieurs personnes pensent qu'il y a des choses qui se font en dessous de table. Motivés par les doutes, la suspiscion, et l'incrédulité, les internautes continuent à mener leur combat pour découvrir la vérité.
M. Zhou est maintenant au centre de l'attention dans tout le pays. Sur le blog Baidu.com, une partie spéciale de la zone de correspondance (贴吧)a été ouverte au public pour continuer les débats sur le jeune maire. De nouveaux faits en ont émergé.

Le blogueur Zhao Dahua se demande dans un billet : “M. Zhou ne pouvez-vous pas tenir le parapluie tout seul?” :

谢疏而不漏的恢恢网络,29岁的研究生周森锋“当选”为中国最年轻市长的消息刚一传开,人们就找到了他今年早些时候下乡视 察时由他人打伞的照片。当时,人不多,雨不大,周常委兼常务副市长背着双手,挺着肚子,在他人打着的雨伞下,悠然自得地扫视着瓜地。同时,人们还找到了好 几张温家宝、布什、普京等大人物在雨中亲自打伞的照片。比较着这些照片,人们对周市长的架子看着很不爽。

Grace à Internet, dès que les nouvelles concernant M. Zhou ont commencé à circuler, les gens ont trouvé des photos montrant des collaborateurs qui tiennent le parapluie pour lui. La pluie n'était pas forte et il n'y avait que quelques personnes. M. Zhou était debout là les mains derrière le dos, regardant la terre avec un subordonné qui lui tenait le parapluie. Les gens ont comparé cette photo avec celles du Premier ministre Wen, de MM. Bush et Poutine qui, eux, tiennent eux-mêmes leur parapluie. Les gens étaient fâchés par les manières hautaines de M. Zhou.

De plus, des gens ont découvert qu'une des publications de 3e cycle universitaire de M. Zhou avait plagié celle d'un autre chercheur. Le document traitait d'études sur l'immobilier, le sujet principal de recherche du 3e cycle de M. Zhou. 木有下文 écrit dans ce billet, largement cité sur Internet:

于是我在半信半疑中下载了这两篇文章,对照后发现,其中竟然有好几段几乎一模一样,还有不少段落是修改了几个字,基本意思一样。而且周市长也没有注明“引用”的脚注。通篇看来,我认为不只50%的抄袭

J'ai téléchargé les deux documents avec des doutes. En les comparant, j'ai trouvé que des paragraphes entiers étaient exactement les mêmes, tandis que d'autres avaient seulement quelques mots de différents, avec le même argument. M. Zhou ne faisait pas de citations non plus. Sincèrement je pense qu'il a plagié l'autre à plus de 50 pour cent.

Le blogueur a ensuite cité les paragraphes similaires dans les deux articles. L'université de Qinghua a commencé à vérifier l'article, mais elle n'a pas encore fourni de réponse.

Un homme malchanceux ?

M. Zhou, en tant que benjamin des maires, est pour certains simplement un homme qui n'a pas de chance. On aurait dû trouver intéressant de voir des jeunes promus à des postes de direction. En réponse à de tels commentaires sur Internet, le blogueur Chenyunx répond dans ce billet “Pourquoi il faut se poser des questions sur le maire Zhou.”

襄樊市引进硕士博士,是好事情。但是当年引进硕士博士一共多少位?其他人才引进之后是不是一开始就这么重用?周市长一开始 就能成为建委副主任,是否经过公开的招考,是否经过审慎的考察?周市长一系列的工作变动,有没有经过正常的程序。一系列工作变动之后,周市长最终成为了一 市之长,有没有相应证明他能够胜任这个岗位的证据?有没有工作业绩的支撑?这些东西,是我们必须疑问的。因为,作为一市之长,不是随便去找一个打工仔完成 一项工作。他的一个决策的失败,影响的是宜城几十万老百姓的生活。这样一个人物,怎么能够不谨慎。

Il est bien pour la ville de mettre en selle des jeunes en possession de master ou même de doctorat. Mais combien de jeunes ont-ils été présentés ? Combien ont été promus ? Y a-t-il eu un concours public et une évaluation soigneuse avant que M. Zhou ne soit recruté comme Directeur en chef du Comité de construction? Y-a-t-il eu une procédure pour la promotion de M. Zhou ? A-t-on fourni des preuves que M. Zhou avait les aptitudes pour le poste de maire?  Des réalisations dans le passé ?Nous devons nous poser des questions là-dessus. Sa carrière et sa politique concernent la vie de plusieurs milliers de personnes à Yicheng. Comment ne pas être prudents ?

对于强势的官员们,需要的是制衡他们的力量,否则,没有制约的权力带来的只有苦涩的恶果。我们需要的不是盲从,不是盲目支 持,而是用带着怀疑和警惕的眼光注视那些强大的官员们,让他们在诱惑面前多一些警醒,让他们感受到做错事之后会受到惩罚,这样,他们才能够如履薄冰,兢兢 业业的做好他的工作。

Nous devons imposer un contrôle à ces dirigeants puissants et agressifs. Sinon, le pouvoir sans contraintes ne produit que des fruits amers. Nous n'avons pas besoin de confiance et de soutien aveugles. Nous devons être vigilants et soupçonneux envers ces cadres tout- puissants. Nous devons les mettre en garde et leur faire sentir que s'ils agissent mal ils seront punis. Ils feront ainsi plus attention et exécuteront mieux leur travail.

如果面对网民的一点点质疑周市长们都通不过,那么这样的人有什么资格掌管几十万人民的前途?

S'il ne peut même pas répondre aux questions des internautes, qu'est-ce qui lui donne les qualifications pour administrer des milliers de personnes?

中国民主的进程注定要从网上监督开始,因此,让质疑来的更猛烈一些吧。

La démocratie en Chine est destinée à commencer en ligne. Posez donc plus de questions !

Commentez

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.

Je m'abonne à la lettre d'information de Global Voices en Français
* = required field
Non merci, je veux accéder au site