Toutes les langues dans lesquelles nous traduisons les articles de Global Voices, pour rendre accessibles à tous les médias citoyens du monde entier

En savoir plus Lingua  »

Chine : Les 32 ans de phobie coréenne ont-ils pris fin?

Mercredi 10 février 2010, la Chine a battu la Corée du Sud 3-0 lors du championnat de football masculin inter Asie de l'est qui se déroulait à Tokyo. La nouvelle de la victoire a entrainé une vague d'euphorie parmi les supporters et les internautes chinois. Pour le football chinois, l'équipe de Corée du Sud avait été pendant 10 ans au cœur d'une source d'embarras, d'affaires de corruption et d'échecs. Depuis 32 ans, la Chine n'a jamais pu gagner un match contre la Corée, à tel point que dans l'imagination populaire s'est créée une véritable “phobie coréenne”.

Les réactions ont été immédiates : joie, étonnement voire incrédulité ont parcouru le Web chinois. D'après ce qui se dégage de l'opinion générale, la victoire ne serait pas un coup de chance, mais bien le résultat d'une brillante performance de l'équipe chinoise. Des commentaires ont été laissés par les internautes sous la vidéo qui résume les grands moments du match. En un jour seulement, plus de 800 000 personnes ont regardé cette vidéo.

我和老爸戏说是附身了,呵呵~

Mon père et moi, on pense que les chinois ont été ensorcelés !

这个是中国足球吗 那脚法 那传球精度 我是不是看错了!!

C'est vraiment l'équipe chinoise ? des vrais pros ! ça c'est du foot ! j'en crois pas mes yeux !

早上还看央视封杀国足,让球迷过个开心年,晚上就暴出个大冷门

Ce matin, j'avais entendu que la Chaine de télévision centrale avait mis “en veilleuse” l'équipe nationale afin que les supporters puisent passer tranquillement le festival du printemps. Mais le soir, ç'a été la surprise du siècle !

不管真假,但是的确踢的可以!

Peu importe si ça s'est vraiment passé comme ça, mais en tous cas ils ont bien joué !

今天是真拼了 难得见到国足的爷们拿国家荣誉当了回事

Ils ont joué comme des dieux ! C'est assez rare de voir ça : les petits footballeurs de l'équipe chinoise ont créé pour l'honneur national un événement unique !

小时候没足球场,周末就和同学在马路正中间(挑的车比较少跑的水泥路),两边各放俩砖头,象征性做了个球门。我们这代人就这么喜欢踢足球。现在的小孩已经很少有这样的了。加油吧,中国足球。不是我们给的爱不够。

Quand j'étais gosse, il n'y avait pas de terrain de foot. Les fins de semaine, avec les copains d'école, on allait jouer dans la rue ( on s'arrangeait pour trouver une rue sans trop de voitures et avec du ciment ). On mettait des briques de chaque côté pour faire les buts, ça donnait l'illusion d'un terrain de foot. Voilà comment les gars de ma génération aimaient jouer au foot. Les gosses de maintenant, c'est plutôt rare qu'ils jouent comme ça. Allez le foot ! allez l'équipe de Chine ! Ce n'est pas faute de ne pas vous aimer assez !

Pour compliquer une peu les choses, la victoire est arrivée en plein milieu d'une enquête de grande envergure menée sur la corruption dans le milieu du football chinois. À la suite de quoi le président de l'Association chinoise de football a été arrêté. Le blogueur Zhu Daming ( 朱大鸣 ) écrit sur Netease :

一场比赛不能说明什么,但这场比赛至少能够治愈我们的失去“自信”的多年旧疾。中国足球并不缺乏人才,而以前恶劣的环境让诸多的天才沦为仲永,假球、黑哨以及赌球严重污染了中国足坛这块土壤,再好的苗子也难以生长

On ne peut pas dire grand-chose juste à partir d'un match. Mais au moins avec ce match, on peut retrouver la confiance que nous avions perdue pendant de nombreuses années. L'équipe chinoise n'est pas en manque de joueurs talentueux. Cependant il fut un temps où l'environnement n'était pas trop sain et beaucoup de jeunes talents se sont vite transformés des personnages imbus d'eux-mêmes. De plus, corruption, matchs truqués et paris ont contaminé les racines même du football chinois. Comment voulez-vous que des jeunes pousses puissent s'épanouir sur cet arbre pourri ?

Le journaliste sportif et blogueur Li Chengpeng ( 李承鹏 ) essaie de ne pas trop s'emballer et se demande si une seule victoire peut vraiment régler définitivement certains problèmes.

3比0胜韩国扫不了32年恐韩,扫的就是这一场,这道理就像九年前世界杯出线扫不了44年的梦魇,只扫的是那一年那几天,因为后来到韩国比赛时就被连奸九球一球未进。

La victoire  3-0 contre la Corée du Sud ne va pas balayer nos 32 ans de phobie coréenne. Ce match ne fut seulement qu'un petit coup de balai. Cette histoire ressemble à ce qu'on avons déjà vécu 9 ans auparavant lorsqu'on était qualifiés pour la coupe du monde. On pensait balayer le cauchemar qu'on avait eu pendant 44 ans. Or cette année le coup de balai ne tint que quelques jours seulement. Plus tard durant le championnat contre la Corée, on s'est carrément fait mettre ! on n'a jamais pu placer un but contre 9 buts coréens.

我们是需要获胜还是需要成功,获胜就是当年抽出亚洲或这次的3比0,成功就是真正像日本足球那样按人性和球性去搞好基础建设,或像巴西人那样当成一个民族的盛宴狂欢

De quoi a t-on besoin ? de la victoire ou de la réussite ? La victoire c'est quoi ? C'est notre percée asiatique d'il y a 9 ans lors de la Coupe de monde, ou cette fois-ci, notre record de 3 0  ? La réussite c'est quoi ? C'est faire comme l'équipe japonaise de football qui a bâti son succès sur la valeur des joueurs et le respect du jeu. C'est faire comme les Brésiliens, pour eux le football tout comme la fête du carnaval fait partie de leur identité nationale.

我担心,担心,担心,这场胜利又会搞成行政足球的一次有力的佐证,高洪波因一场3比0而被大赦了11场该说清楚的问题球了,刑不上大夫,刑不上大胜,而且会有大批的群众也认为这样很对。

Je suis très très très inquiet ! C'est possible que cette victoire va justifier encore plus la gestion bureaucratique du football. Grâce à cette victoire, l'entraineur Gao Hongbo ( 高洪波 ) se verra blanchi des 11 autres matchs compromettants. La loi ne s'applique pas pour les puissants, pas plus que pour les victorieux. De très nombreuses personnes sont d'accord avec cela.

Beaucoup d'internautes partagent les inquiétudes de Li :

说实话,今天的球还是踢得挺不错的,希望,但是相信就是个偶然,体制不改,还是没戏!

Sincèrement, le match d'aujourd'hui a été un très beau match. Ça donne espoir. Mais je pense que c'est juste le fruit du hasard. Car ça me parait impossible que notre mode de fonctionnement puisse changer du jour au lendemain.

Commentez

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.

Je m'abonne à la lettre d'information de Global Voices en Français
* = required field
Non merci, je veux accéder au site