Toutes les langues dans lesquelles nous traduisons les articles de Global Voices, pour rendre accessibles à tous les médias citoyens du monde entier

En savoir plus Lingua  »

Voci Globali, un nouveau partenariat entre Global Voices et le journal La Stampa

[Les liens sont en italien ou en anglais] Depuis trois semaines, Global Voices a établi un partenariat avec le quotidien italien La Stampa afin d'offrir le meilleur des blogs étrangers sur le site Internet du journal. Nous appelons ce projet Voci Globali et son activité est visible sur un blog hébergé par le site La Stampa, qui republie des traductions parues sur Global Voices ainsi que des traductions de textes publiés sur vingt-cinq blogs recommandés, du monde entier. Les titres sont régulièrement repris dans la rubrique Étranger sur la page d'accueil du journal et certains articles de blogs ont aussi été publiés sur l'édition papier.

Parmi les blogs que nous suivons tout particulièrement figurent Afghan Women's Writing Project, Congogirl, Repeating Islands, Registan, Talk Morocco, ainsi que les blogs des membres de l'équipe qui anime Global Voices, Ethan Zuckerman, Rebecca McKinnon, David Sasaki, et Sami ben Gharbia. La plupart des blogs sont en anglais, mais certains sont aussi publiés en espagnol et en français.

Global Voices in ItalianCe projet est géré par une équipe de traducteurs (enthousiastes !) qui travaillent de façon distincte, mais en parallèle, avec les traducteurs de Global Voices en italien, qui fait partie des sites de notre plateforme de traductions Lingua. Gérer les deux projets tout en testant différentes méthodes de traduction collaborative et en nous accoutumant à la plateforme de publication La Stampa représente beaucoup de travail mais nous sommes parvenus à publier un article par jour, sous licence Creative Commons.

Page daccueil du site de La Stampa

Page d'accueil du site de La Stampa

Le 20 février, le billet de Juliana Rincón Parra paru sur Global Voices, Mobile Libraries of the World (traduction en français ici) a été publié sur l'édition papier du journal. Et le dimanche 7 mars,  jour des élections en Irak, La Stampa a publié la traduction en italien d'un billet de la jeune blogueuse irakienne Sunshine, qui vit à Mossoul et a voté pour la première fois de sa vie. Après le séisme au Chili, La Stampa nous a demandé de couvrir cette actualité et nous avons traduit très rapidement en italien les premières réactions des Chiliens sur le Web après le séisme, réunies par Eduardo Ávila.

Nous avons traduits des billets de blogs sur des sujets très variés, qui ont reçu pour l'instant des réactions très positives dans l'espace dédié aux commentaires. Voici une liste de blogs et sites qui mentionnent cette nouvelle collaboration.

Un des aspects très positifs de l'expérience Voci Globali est l'attention qu'il a apporté au site Global Voices en italien. Elle a provoqué un afflux de nouveaux traducteurs dans notre équipe. Les abonnements à notre sélection hebdomadaire de traductions sont passées à 230, notre page sur Facebook compte aujourd'hui 683 membres, et notre compte Twitter 110 abonnés. Ce n'est qu'un début : nous espérons que ceux qui parlent italien tout autour du monde découvriront nos différents projets et permettront ainsi d'élargir l'audience de Global Voices au sens large.

Les médias traditionnels sont friands de contenus inédits et de perspectives différentes. Les lecteurs sont de leur côté heureux de découvrir des aspects nouveaux de la “conversation en ligne” en cours sur Internet au niveau planétaire. Même si l'expérience entreprise avec La Stampa est d'une portée limitée (comparée au choix offert par  Global Voices) en matière de blogs présentés, cette association de médias traditionnels et citoyens est une entreprise prometteuse. Elle montre aussi le futur potentiel qu'ont Global Voices et ses sites en langues étrangères en tant que sources de contenus pour les médias traditionnels et leurs lecteurs autour du monde.

Commentez

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.

Je m'abonne à la lettre d'information de Global Voices en Français
* = required field
Non merci, je veux accéder au site