Toutes les langues dans lesquelles nous traduisons les articles de Global Voices, pour rendre accessibles à tous les médias citoyens du monde entier

En savoir plus Lingua  »

Bienvenue sur le nouveau site de Global Voices !

Global Voices 3.0 R.I.P (click for larger image)

L'ancien look du site Global Voices, version 3.0 (cliquer pour agrandir l'image )

Comme vous l'avez probablement remarqué, quelques petites choses ont changé sur le site de Global Voices. Notre ancien site, même si nous le chérissions, a été remplacé par un nouveau. Je travaille sur ce nouveau site et sur cette migration massive depuis plus d'un an avec la communauté Global Voices et nous sommes heureux aujourd'hui de le partager avec vous tous.

Pour les nostalgiques, la capture d'écran à droite vous rappellera ce qu'était le site Global Voices juste avant le passage au nouveau design.

Un site vraiment multilingue

Global Voices est l'une des communautés en ligne les plus polyglottes au monde. Notre  projet Lingua, où des bénévoles du monde entier traduisent les articles de l'anglais vers différentes langues, a connu une croissance époustouflante depuis ses débuts, voici  3 ans. Nous avons maintenant en archives plus de 30 000 textes traduits en un infinité de langues différentes, dont, pour certaines, vous ne connaissiez même pas l'existence.  En tant que développeur web, cette croissance était presque difficile à croire et a présenté de nombreux défis. Mais quand vous êtes chargé de promouvoir les médias citoyens autant que possible et le plus loin possible, une telle croissance est un problème assez inédit.

Les sites de Global Voices en d'autres langues que l'anglais était à l'origine des sites très simplifiées du site amiral en anglais. Quand nous avons développé ce système la première fois, nous ne savions pas à quelle fréquence ils allaient être utilisés, ou comment intégrer au mieux l'accès aux traductions depuis les articles originaux en anglais. Au fil du temps, il est devenu clair que le seul moyen de témoigner notre respect aux sites traduits étaient de les intégrer plus complètement au site en anglais.  Chaque site traduit de l'anglais par le projet Lingua mérite d'être un membre à part entière d'un réseau mondial de traductions, plutôt qu'un sous-site du site en anglais.

Redesign in Chinese and Arabic

Le nouveau site dans sa version chinoise et arabe

Toute cette rhétorique a été traduite en code et est maintenant une réalité. Cette refonte complète est lancée simultanément pour tous les sites traduits, et ses fonctionnalités sont les mêmes pour tous. Pour cimenter cette nouvelle approche, le site en anglais de Global Voices s'appelle par exemple maintenant, jusque dans son en-tête, Global voices en anglais comme toutes les autres versions de Global Voices.

Le système de traductions en lui-même a été entièrement repensé, il permet des traductions depuis ou vers la version anglaise, et relie en chaine les textes traduits à travers les multiples sites. J'ai  également énormément simplifié le processus de la traduction des textes en ligne, réduisant un cauchemar en dix étapes qui provoquaient des erreurs humaines, au processus en une seule étape qu'il aurait du être depuis les débuts.

Il n'a jamais été facile techniquement ou sexy de traduire des articles pour Global Voices. Si vous avez déjà essayé, et avez renoncé en vous disant que c'était bien trop compliqué, repensez-y, et essayez à nouveau ! Si vous êtes polyglotte, et n'avez encore jamais fait des traductions pour le plaisir de traduire, contactez le responsable du site en votre langue et vous découvrirez pourquoi on en parle de façon si positive.

Et sinon, quoi de neuf ?

Sous beaucoup d'aspects, le site reste le même, il est juste plus joli, plus clair et plus facile à utiliser. Cette refonte n'était pas nécessitée par l'ajout de nouvelles fonctionnalités ou rubriques, il s'agissait de rendre celles existantes plus fonctionnelles, et d'en faire bénéficier tous les sites traduits en d'autre langues par la communauté des traducteurs du projet Lingua.

Un changement important : le site tout entier est maintenant fluid-width (littéralement, fluide en largeur) un terme anglais de développeurs web, qui signifie qu'il s'adapte à la taille de votre écran. Cette fonctionnalité a été retenue pour rendre notre site le plus accessible possible à tous les lecteurs, quels que soit l'ordinateur qu'ils utilisent. Essayez de rafraichir la taille de votre écran dans votre navigateur pour voir l'effet. Le site Global Voices devrait s'afficher sous son meilleur jour, que ce soit sur un immense écran, sur l'écran des petits netbooks et même sur cet horrible écran de 15 pouces au cyber-café.

Nous sommes passés aussi d'un moteur interne de recherche simple, le moteur de recherche Google, a un moteur de recherche intégré qui affiche les résultats des recherches de façon plus plaisante pour les lecteurs.

Open Source et WordPress

Le site, son thème et le système des traductions sont conçus entièrement à partir de la plateforme en logiciel libre WordPress, agrémentés de nombreux thèmes et plug-in faits sur mesures, ainsi que de plug-in variés et tous formidables proposés par les développeurs de la communauté WordPress.

En développant le nouveau site et le nouveau système pour les sites de traduction Lingua, j'en ai profité pour travailler aussi pour la plateforme dont nous dépendons, WordPress, en développant plusieurs patches pour résoudre certains problèmes et doter le noyau central de WordPress de fonctionnalités qui lui faisaient défaut.

Je suis fier de rappeler que Global Voices soutient le mouvement des logiciels libres et offre en retour mes contributions aux outils web qui ont rendu ce site possible.

Nous espérons que le site vous plaira

Voici des années que le site Global Voices est en constante évolution et notre communauté toute entière s'est jointe à nous pour en définir les principes et réfléchir aux détails de cette refonte. Nous espérons que vous, lecteurs, jugerez qu'il s'agit d'une amélioration, tout comme nous, et qu'il vous facilitera l'accès aux histoires que nous partagerons toujours plus et mieux sur ce site.

1 commentaire

Ajouter un commentaire

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.

Je m'abonne à la lettre d'information de Global Voices en Français
* = required field
Non merci, je veux accéder au site