[Lien en arabe et en anglais, sauf mention contraire] La Ministre de l'intérieur du gouvernement du Hamas, Mme Fathi Hammad, a annoncé plus tôt cette semaine qu'elle considérait la possibilité de renforcer l'armée de Gaza, avec des volontaires au début et à terme avec de nouvelles recrues. Les membres salariés des forces de sécurité s'élèvent à environ 20 000 personnes. A Gaza, les blogueurs ont réagi avec stupéfaction à l'idée d'une conscription.
Seeran Nofal écrit:
عندما قرأت الخبر على الوكالات الإخبارية المحلية راودني شعور بالإستغراب من جهة وشعورُ برغبة جامحة بالضحك من جهة أخرى ، فقرار مثل هذا الذي يتحدث عنه وزير الداخلية ليس بالقرار المنطقي ، بنظري هو قرار “رومنطيقي” نابع عن سيطرة الأحلام والمشاعر على متخذ القرار ، فهو يظن أنه دولة مستقلة خالية من المشاكل والحروب ،ولديه إستقلال تام ولديه سلطته الباهرة التي تخوله لفرض قانون لا يصلح لا لزمان ولا لمكان ولا تتوفر فيه الظروف التي تؤدي إلى تطبيقه.
Quand j'ai lu les nouvelles des agences locales d'informations, j'ai éprouvé un sentiment de stupéfaction d'un coté et de l'autre une envie irrésistible de rire. Des décrets comme celui qu'annonce la Ministre de l'intérieur ne sont pas logiques ; à mon avis, c'est une décision “romantique” due au fait que les législateurs ont perdu le contrôle de leurs rêves et leurs émotions ; ils pensent que Gaza est un état indépendant, libéré des problèmes et de la guerre, qu'il a une indépendance totale et une autorité éblouissante qui lui donnent le pouvoir d'imposer des lois inappropriées vu l'époque et le lieu, et qui ne satisfont aucune des conditions pour pouvoir être exécutées.
Elle conclut:
هذا القرار ذكُرني بالدولة العثمانية حينَ كانت في أوج قوتها وحين كانت لها سيادتها في إتخاذ القرار وحين كانت لها سطلة كاملة على كافة الدول تقريبا فكانت تفرض التجنيد الإجباري ، أونحن أصبحنا “دولة عُثمانية” كي يتم إصدار مثل هذا القرار؟ أونحن نتمتع بقوة وسيادة كافية؟ ألسنا نخضع لمتحلٍ قادرٍ على أن يسحق المجندين كما فعلت في الحرب الماضية؟
Le blogueur Kalam écrit:
أكبر شرف للإنسان أن يثبت في ساحات الوغى وأن يكون ذو دور فاعل وبناء في الدفاع عن وطنه على أن يكون ذلك بوعي وتلائم مع الواقع.
أخيرا صار النا جيش يا جماعة وعنا تجنيد اجباري، وعلشان ما نتفاجأ راح نبدأ بالتجنيد الاختياري، كلام جميل وحلو وتطرب له الآذان ولكن دعونا نفكر في الدواعي والأسباب لذلك:
Au moins, les amis, nous avons une armée et nous avons la conscription militaire. Et pour que nous ne soyons pas surpris, nous allons commencer avec un “recrutement de volontaires”, belles et agréables paroles qui réjouissent nos oreilles. Mais pensons aux causes et aux raisons derrière [l'introduction de la conscription]:
Kalam fait ensuite une liste de questions sur les objectifs de la conscription :
2. هل الاجتياحات الاسرائيلية مقطعة بعض هالأيام؟ وهل هناك صواريخ تطلق من الضفة أو غزة؟
3. إن كنا سنوافق على دولة في حدود 67 فلماذا اذن نستعد للحرب ولمن؟
4. ان كنا مأمورين بالإعداد “وأعدوا لهم ما استطعتم من قوة ومن رباط الخيل ترهبون به عدو الله وعدوكم” صدق الله العظيم، فهل هذا المقصود بذلك؟
5. هل ما يقال هو عبارة عن جعجعة اعلامية فقط ونشاط استعراضي؟
6. ما هي الخطة الوطنية التي سيتم على أساسها التدريب؟
7. ألا يكفي الشباب المنخرط في أجهزة السلطة – القديمة والجديدة- أو في التنظيمات الفلسطينية -الكثيرة جدا جدا جدا- لمواجهة العدو وبالتالي نحتاج لتجييش الشعب كله؟
8. هل أصبحنا دولة مستقلة فعلا وأصبح لدينا جيش نظامي؟
9. هل ستقبل اسرائيل بمثل هذه الخطوة؟
2. Est-ce que les incursions israéliennes sont intermittentes ces jours-ci ? Est-ce que des roquettes sont lancées depuis la Cisjordanie ou Gaza ?
3. Si nous acceptons la création d'un état dans les frontières de 1967, pourquoi nous préparer pour une guerre et avec qui ?
4. Si nous devons apprendre à nous préparer, et “préparez [pour lutter] contre eux tout ce que vous pouvez comme force et comme cavalerie équipée, afin d'effrayer l'ennemi d'Allah et le vôtre” [Sourate Al-Anfal, en français], est-ce cela qu'il faut comprendre ?
5. Est-ce que ce qui a été dit est une sorte de bravade pour la consommation des médias, un effet de manche pour la galerie?
6. Quelle est la stratégie nationale sur laquelle se basera la formation ?
7. Est-ce que tous les jeunes engagés dans les forces de l'Autorité palestinienne (l'ancienne ou la nouvelle) ou dans les très (très, très, très nombreuses) factions palestiniennes qui font face à l'ennemi ne sont pas suffisants ? Avons-nous donc besoin de militariser tout notre peuple ?
8. Sommes-nous devenus un état indépendant pour avoir maintenant une armée régulière ?
9. Israël acceptera-t-il une telle initiative ?
Il continue:
10. ماذا سيحدث لو قصفت اسرئايل عدة مواقع للتدريب هل سنتراجع عن المشروع؟
11. من اين سنوفر المعدات والرصاص اللازم للتدريب ونحن في حصار خانق؟
12. من اين سندفع مكافآت المجندين والحكومة تعاني من ازمة مالية خانقة؟
13. هل سيذهب الشباب للتطوع في “الجيش” حبا في الوطن ودفاعا عنه أم بحثا عن فرصة عمل مرتقبة؟
14. هل تكفي مدة 3-9 شهور لتخرج لنا مجندا قادرا على التعامل مع الأسلحة؟
في المقابل أعتقد أن هذه الخطوة من شأنها أن تساهم في حل مشكلة البطالة فبدلا من “أن يسند الشباب الحيطان” سيجدون مكانا يفرغون فيه مسدساتهم وطاقاتهم.
11. Comment allons-nous nous procurer l'équipement et les munitions nécessaires pour la formation alors que nous sommes sous un embargo asphyxiant?
12. Comment allons-nous payer les salaires des recrues alors que le gouvernement souffre d'une grave crise financière ?
13. Les jeunes volontaires de l'”armée” s'engageront-ils pour la nation, pour la défendre, ou bien pour la possibilité d'avoir un emploi dans le futur ?
14. Est-ce que trois à neuf mois sont suffisants pour former un soldat capable de manier les armes pour nous ?
D'un autre côté, je pense que cette mesure pourrait contribuer à résoudre le problème du chômage; au lieu d'avoir des jeunes qui “sont debout contre les murs”, ils vont trouver un endroit pour décharger leur énergie et leurs armes.
Kalam conclut par ce rappel :
نحن تحت احتلال …………….. تحت احتلال ……………………… تحت احتلال