Chine : “Je suis Liu Xianbin”

[ liens en chinois, sauf mention contraire] Avant tout, qui est Liu Xianbin (劉賢斌) (en anglais) ? Liu a 42 ans, et a passé près du tiers de sa vie en prison. Ci dessous, sa photo de profil :

Qu’a-t-il donc fait ? En 1989, alors qu’il avait 20 ans et était étudiant à l’université, il a participé au mouvement démocratique de la place Tiananmen, demandant des réformes politiques contre la corruption. Cependant, la répression militaire du mouvement n’a pas arrêté Liu dans sa période d'activisme politique. Il a été arrêté le 15 avril 1991 et condamné à deux ans et demi de prison pour avoir « répandu des idées de propagande séditieuse contre-révolutionnaires ». Il est relâché en octobre 1993, continue d’organiser un parti démocratique, et est de nouveau condamné à 13 ans d’emprisonnement pour « soulèvement contre l’état ». Il a finalement été libéré en novembre 2008.

Liu est resté libre 20 mois seulement. Le juin 2010, il a été arrêté par la police du Sichuan pour ses écrits politiques. Le 12 août, son cas a été examiné par le tribunal ;  les charges retenues contre lui sont « incitation au soulèvement contre l’état ».

Au début du mois de juillet, pour témoigner leur soutien à Liu, des activistes chinois et étrangers ont lancé une campagne virtuelle avec ce slogan : “Je suis Liu Xianbin” [en anglais]. Seize groupes de soutien ont été créés, comme le groupe de Hong Kong, le groupe du Shandong, le groupe de l'Anhui, le groupe de Mongolie Intérieure, le groupe du Guangxi, le groupe du Shaanxi etc.

Liu Feiyao, un activiste pour le changement social de la province du Hubei, explique pourquoi il a décidé de manifester pour Liu Xianbin.

民间反响如此之大,除了因刘贤斌对民主、人权长期的不懈地追求外,除了他为了自己的理想受尽磨难以外,还有一个原因就是当局这次做得太过了。大家实在难以 理解和接受,刘贤斌这次出狱只有一年多的时间,除了声援被抓的朋友等不多的行动外,他又能有多少“颠覆国家政权”的行为呢?更何况声援一下被抓的朋友也是 “颠覆“吗?

En mettant de côté notre respect pour l’engagement de Liu Xianbin pour la démocratie, les droits humains et pour son rêve, le gouvernement va trop loin cette fois-ci. Liu Xianbin n’est libre que depuis quelques mois, et tout ce qu’il a fait est d’exprimer son soutien à ses amis activistes arrêtés par la police. Comment aurait-il pu faire autrement ? En quoi exprimer son soutien à des amis peut il être considéré comme un « soulèvement contre l’état » ?

Les informations sur Liu Xianbin et cette campagne ont été censurées aussi bien dans les médias principaux que dans les médias en ligne, et les activistes des groupes concernés ont été étroitement surveillés. Pour cette campagne, les activistes ont commencé début août une grève de la faim. Ci-dessous, une sélection de commentaires des grévistes de la faim sur le parcours de Liu Xianbin.

L’un des amis que Liu a défendus est Chen Yunfei de la province du Sichuan. C’est à présent à son tour de soutenir Liu par sa grève de la faim.

贤斌救同胞出狼窝,他又深陷虎口。放眼望去,哪里有清静之地?大陆国人谁能会幸免不被伤害?这都是掌权者丧失“政治伦理”所致,是“阶级斗争”思维所赐。 为让我的孩子,我们的孩子不再因言获罪,不再是为争生存权而抗争,我们现在就必须“公开、理性、非暴力”地抗争到天明。

Xianbin a aidé ses compagnons à s’échapper de la tanière du loup, mais est lui-même tombé dans la gueule du tigre. A l’avenir, où pourrons nous trouver un endroit paisible ? Qui en Chine est encore à l’abri ? Ces souffrances sont le résultat du manque d’éthique politique des dirigeants, de l’idéologie de la lutte de classes. Pour permettre à mes enfants, à nos enfants de ne plus être persécutés pour leurs dires, de ne pas avoir à se battre pour survivre, nous devons aujourd’hui lutter de manière ouverte, rationnelle et non-violente, jusqu’à ce que le soleil se lève.

Xu Jianxiong de la province du Shaanxi :

刘贤斌是我们的好兄弟,是中国的好公民。今天他身陷囹圄是因为他无法放弃对正义和良知的坚持。如果我们自己的同胞可以被无端陷害、可以被因言治罪,那么, 这个国家的公正还存在吗?这个民族的希望还存在吗?我们深知,没有每一个中国公民的觉醒和行动,中国的自由和民主是永远不会到来的。绝食,只是表达我们的 一种态度--我们永远将和正义与良知站在一起!愿刘贤斌早日获得自由,愿国家早日实现民主。

Liu Xianbin est un de nos frères, un bon citoyen chinois. Aujourd’hui, s’il est emprisonné, c’est parce qu’il ne veut pas trahir ses principes de justice ni sa conscience. Si notre propre compatriote peut être ainsi persécuté sans raison, s’il peut être puni pour des mots, la justice existe-t-elle encore dans notre pays ? L’espoir existe-t-il encore pour notre peuple ? Nous savons pertinemment que, tant que les citoyens chinois ne se réveilleront pas et n’agiront pas, il n’y aura ni liberté, ni démocratie en Chine. Par cette grève de la faim, nous voulons surtout montrer que nous nous dresserons toujours du côté de la justice et de notre conscience. J’espère que Liu Xianbin retrouve vite la liberté, j’espère que notre pays se dirige bientôt vers la démocratie.

Wei Qiang de la province du Shaanxi :

我,是刘贤斌;我的名字却是魏强,这是种声音,是人类精神的桥梁,是社会发展的力量,是追逐自由的奔跑,是精神对人格的塑造。

我,是刘贤斌,我要呼吸,我要奔跑!我要打破所有摧残生命的牢笼。

我,是刘贤斌,我要光,我要自由。

Je, suis Liu Xianbin, mais mon nom est Wei Qiang. Ceci est une voix, un pont vers l’humanité, une force de développement de la société, une recherche de la liberté, c’est l’esprit qui modèle le caractère.

Je, suis Liu Xianbin, je veux respirer, je veux courir ! Je veux briser tous les carcans qui détruisent la vie.

Je, suis Liu Xianbin, je veux la lumière, je veux la liberté.

1 commentaire

Ajouter un commentaire

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.