Chine : méfiance générale devant la nouvelle loi sur l'attribution des numéros de mobile

A partir d'aujourd'hui (1er septembre 2010), les consommateurs chinois devront présenter une pièce d'identité et indiquer leur état civil pour obtenir un numéro de téléphone mobile. Selon les estimations, il y a environ 700 million d'abonnés en Chine, dont 70% utilisent des cartes SIM pré-payées – qui confèrent l'anonymat à leurs utilisateurs. Selon le Ministère de l'Industrie et des Technologies de l'Information, la nouvelle réglementation contribuera à la lutte contre l'utilisation criminelle et abusive des services mobiles.

Cependant, selon une enquête réalisée en ligne par ifeng.com, plus de 80% des Chinois interrogés pensent que l'identification par le nom ne résoudra pas le problème. Beaucoup d'internautes croient même que ce changement de réglementation créera de nouveaux problèmes.

Zhang Lin, sur lhc360.com, explique quels nouveaux problèmes peuvent apparaître :

手机实名制的有一个前提,就是公民的个人信息安全。由于我国缺乏类似于《隐私权保护法》或《个人信息保护法》这样的法规,因此不少公司或个人将收集到的他人信息资料拿到市场上贩卖获利。在遍地开花的代理商处购买手机卡时,用户的个人信息基本上难以得到保密,这也是消费者最担心的一个问题。

La vie privée des citoyens est une condition préalable à l'identification par le nom réel. A ce jour, nous n'avons aucune loi ni réglementation qui garantisse la confidentialité des données personnelles et la protection de la vie privée. C'est pourquoi beaucoup d'entreprises pourraient vendre des données personnelles des utilisateurs. Il y a tellement de points de vente de cartes pré-payées en Chine. S'ils sont tous obligés d'enregistrer l'identité des acheteurs, il sera très difficile de protéger les informations personnelles de ces derniers. Cela pose problème aux consommateurs.

造假证者可能会借着手机实名制这个东风大量造假,于是,手机实名制有可能会导致大量高仿真的假身份证的诞生。并且,许多消费者用他人身份证即可办理,运营商为了利益,“暗渡陈仓”,那么,手机实名制的意义则“形同虚设”了!

Les faussaires de documents d'identité se saisiraient également de cette opportunité. L'enregistrement de l'état civil pour les téléphones mobiles peut même favoriser le développement de faux documents de meilleure qualité. D'autres utiliseront l'identité de tierces personnes  pour l'achat de leur abonnement. Les vendeurs de services et de téléphones mobiles pourront accepter voire encourager ces pratiques, dans le sens où cela gonflera leur chiffre d'affaires. L'identification obligatoire ne sera alors plus qu'un leurre.

Aujourd'hui, ce sujet(#手机实名制)fait partie des plus discutés dans la blogosphère chinoise. Comme dans les résultats de l'enquête ifeng.com, une majorité est opposée à cette réglementation :

QQyong:大家来讨论一下今天开始实施的手机实名制吧!就我个人认为此方案实施的初衷是好的,但是为什么不先健全相关法规或条令来维护用户的利益和隐私呢?当然各大运营商肯定会首先站出来保证些什么,申明些什么,但是我想说你们保证用户利益的力度和措施根本不够或不够完善。亡羊补牢?为什么不先防范?

QQyong : Parlons du nouveau système d'identification par le nom réel ! Je pense que l'intention est bonne, mais pourquoi n'appliquent-ils pas en priorité la réglementation qui assure la protection et la confidentialité des données personnelles ? Bien évidemment, les opérateurs affirment que cette protection va dans l'intérêt de leurs clients, mais ils n'ont pas de procédure pour gérer ça. Pourquoi ne pouvons-nous pas avoir d'abord une réglementation de prévention contre l'utilisation abusive de nos données personnelles ?

皮卡尔:#手机实名制#凡但做过SP的人都知道,实名制要解决的那些所谓的“问题”,纯粹在扯谈,在实名制的前提下,随便在业内混过一年的人,至少可以举出3-5种方法去继续以前的业务。反而是运营商拿到了更多更详细的筹码,可以卖更好的价钱了。数据库营销商和SP们都已经准备好了钱,跃跃欲试了呢。

Pikaer : Quiconque a l'expérience des opérateurs de services mobiles sait que les soit-disant problèmes sont des conneries. Même des employés avec très peu d'expérience peuvent trouver 3-5 méthodes pour continuer de travailler comme avant. D'un autre côté, si les points de vente ont la possibilité de collecter davantage de données personnelles, ils pourront les vendre à un prix plus élevé. Les centres de données et les distributeurs ont déjà alloué assez de cash pour développer leurs activités.

weiruor:#手机实名制#其实是一个防君子不防小人的伪命题,只要骗子仍然大量存在,只要他们想进行骚扰、想进行行骗,这不是实名制就能解决的问题。再说了,以目前电信运营商们的形象,把个人信息交给运营商就能让人放心吗?因为个别骗子利用手机行骗,就让所有人都实名,这不是瞎折腾嘛…………

weiruor: L'identification par le nom lors de l'achat d'un mobile est un leurre qui vise davantage les utilisateurs vertueux que les mauvais. Les fraudeurs contourneront toujours ce système pour arriver à leurs fins, et ce n'est pas l'enregistrement de l'identité qui résoudra le problème. De plus, vu la réputation de ceux qui allouent les numéros de mobile, pouvons-nous faire confiance à ces points de vente qui gardent nos données personnelles ? Si, pour cibler quelques fraudeurs, la société entière doit dévoiler son identité, c'est inquiétant…

煮不熟的胖饺子:对于手机实名制,我真的也不知道可以说什么了,现在社会上最大的问题是什么,最黑暗最龌龊的事情是什么,所有人都心知肚明,该管的不管,该抓的不抓,就知道变着法子弄我们这些老百姓。要不要以后每家每户都放个监听器,看看会不会有什么反社会的暴力言论?

Fat dumpling : Je ne sais pas quoi dire sur le système d'enregistrement de l'identité. Quel est le plus grand et le plus obscur des problèmes de notre société ? Tout le monde le sait. Ils ne s'attaquent pas au vrai problème mais continuent d'indisposer les citoyens ordinaires. Devrions-nous tous installer un magnétophone dans nos maisons pour surveiller les délits de propos anti-sociaux ou violents ?

陈虾:感觉手机和网络都搞实名制…让我感觉很不安全

Shrimp Chen : l'identification par l'état civil pour utiliser internet et pour le téléphone mobile font que je ne me sens pas du tout en sécurité.

Commentez

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.

Je m'abonne à la lettre d'information de Global Voices en Français

Non merci, je veux accéder au site