Japon : Du côté des oubliés

Ce billet fait partie du dossier spécial de Global Voices sur le séisme de 2011 au Japon.

[liens en japonais et anglais] Pendant que les médias et le reste du Japon sont fixés sur les événements de la région du Tohoku, les appels à l'aide des autres zones de catastrophe tendent à passer plus inaperçus. Les côtes du Kanto au nord-est ont été dévastées par l'énorme séisme et le tsunami qui a suivi. La préfecture d'Ibaraki, dont le tsunami a avalé plusieurs villes côtières, a eu 19 morts dus au séisme. Le compexe industriel de Kashima, un des plus grands du Japon, a été sévèrement touché. 16 morts ont été confirmées dans la préfecture de Chiba, dont 11 étaient des victimes du tsunami sur la côte nord-est, et il y a encore 7 disparus. 11.332 personnes à Ibaraki et 806 à Chiba sont hébergées dans des centres d'évacuation.

Katsuta Station, Hitachinata, Ibaraki Prefecture

La gare de Katsuta, Hitachinaka, préfecture d'Ibaraki. Photo reproduite avec l'aimable autorisation de l'utilisateur Twitter user yu_u1163

Sur Twitter, nombreux sont ceux qui commencent à exprimer leur frustration devant le manque de couverture médiatique et d'information sur ces zones.

@daniel_ktg 【お願い】茨城・千葉・栃木・長野・新潟の状況が全然入ってきていません。被害状況・安否情報・避難所・給水所・物資支援状況等もっと報道して下さい!視聴率稼ぎの報道ではなく、伝えるべきことを伝えて下さい。本当にお願いします。#nhk #ntv #tvasahi #tbs #fujitv

Nous manquons d'information sur Ibaraki/Chiba/Tochigi/Nagano/Niigata. Veuillez nous en dire plus sur les dégâts, l'information de sécurité, les centres d'évacuation, la fourniture de vivres etc. Veuillez ne pas seulement rapporter ce qui vous donnera plus d'audience, rapportez ce qu'il est nécessaire de savoir. S'il vous plaît.

@an_y27 津波、原発も大事です。でもほとんど報道されてない被災地域もあるんだよ。茨城の状況とか千葉の断水とか全然聞かないのはどうして?

Le tsunami et les centrales nucléaires sont tous deux importants. Mais il y a aussi les zones ravagées, dont on a à peine parlé. Pourquoi est-ce qu'on n'entend rien sur la situation dans la préfecture d'Ibaraki et sur la coupure d'eau à Chiba ?

@deeploveP 千葉、茨城は被災地なのに、東北程に目を向けられてない。メディアもドキュメントだったり 助かったやったー的な報道、それからどの局も原発。それよりも現地の炊き出しの状況や空いてる避難所などの情報を流すべきなんじゃないだろうか。でも今のこの状況で、どうやったらこの意見は届く…?

Chiba et Ibaraki sont tous deux des zones de catastrophes mais ne reçoivent pas le même degré d'attention que la région de Tohoku. Les médias montrent des images & sauvetages sur site, et chaque chaîne traite des centrales nucléaires. Ne devraient-elles pas diffuser des informations sur l'état des soupes populaires et les abris qui sont ouverts ? Dans l'état où sont les choses, comment leur dire cela ?


Un tourbillon géant créé par le au large de Oarai, Ibaraki

Certains ont aussi fait part de leur inquiétude devant les coupures d'électricité prévues le 14 mars, qui affecteraient les zones frappées par la catastrophe.

@masalogs 【お願い】計画停電の対象から被災地の茨城県を外して下さい。特に、茨城の県北地区は、いまだ停電・断水が続いており、配給物資も乏しく、危険な状態です。至急、展開願います。#ibaraki #jishin #nhk #ntv #tbs #fujitv #tvasahi #tvtokyo

S'il vous plaît ôtez Ibaraki des coupures par roulement. C'est une zone atteinte par le séisme. La partie nord d'Ibaraki en particulier est toujours dans une situation critique, avec des coupures d'électricité et d'eau, et des pénuries d'approvisionnement. A relayer svp URGENT.

@micron052 東京電力さん。銚子、旭市は被災地です。ライフイン全滅の地区もあります。停電する地域を考えて下さい。NHKさんも報道お願い致します。#nhk

Cher TEPCO, Choshi et Asahi sont des zones de catastrophe. Certains districts n'ont pas de services essentiels qui fonctionnent. Réfléchissez avant de choisir les zones de coupures. NHK, vous aussi, veuillez en parler.

@yorumiya 避難もできずにいる南三陸町を故郷と呼ぶ僕は、やっぱ り我がままだと解りつつそちらの救助を優先して貰いたい。切実に。でも、栃木や茨城を無視しろとは絶対に言わない。その辺の地域は停電の対象から外すべき だ。被災地を停電させるくらいなら23区を30分単位で停電させろよ。

La ville de Minami-Sanriku, où les gens sont toujours coincés et dans l'incapacité de fuir, est là où j'habite. Je sais que c'est égoïste mais je veux désespérément qu'ils priorisent la zone et les sauvent. Mais jamais je ne dirais ignorez Tochigi et Ibaraki. Ces zones devraient être ôtées du plan de coupures par roulement. Mieux vaut couper le courant aux 23 circonscriptions de Tokyo pendant 30 minutes à tour de rôle qu'aux zones frappées par le séisme.


Vidéo d'Asahi, préfecture de Chiba, après le tsunami

Alors que la principale source d'électricité pour la région de Kanto a disparu dans le tremblement de terre et que la production électrique a substantiellement baissé, Tokyo Electric Power Company (TEPCO) a annoncé que des délestages alternés seraient pratiqués dans le Kanto et la région environnante afin de réduire la fourniture d'électricité.
Après une grande confusion, à 17 heures le 14 mars, l'électricité a été coupée dans des zones sélectionnées. TEPCO a initialement annoncé que les coupures seraient limitées à des fractions d'Ibaraki et Shizuoka. Mais en réalité, d'autres parties des régions du Kanto, dont celles frappées par le séisme et le tsunami, telles Asahi, où 11 personnes sont mortes et quelques unes restent disparues, étaient inclues.

@ecconeko 今、旭市の親戚宅。17時ちょうどから停電始まってます。 被災地なのに電気止められちゃうの?って感じ。 水道も復旧してないのに・・・(´・ω・`)

Suis chez mon parent à Asahi maintenant. La coupure de courant a commencé à 17 h pile. Je dis, une zone de catastrophe se fait couper le courant ? L'eau n'a même pas encore été rétablie…

@reyrey551 NHKだと茨城と静岡の一部って言ってたが今千葉テレビ見ると香取市は停電で旭市と銚子市も停電みたいだが

NHK a dit seulement dans des parties d'Ibaraki et Shizuoka, mais d'après la télévision de Chiba il semble y avoir une coupure à Katori, aussi bien qu'à Asahi et Choshi.

@kabu_frog kabu 茨城県鹿嶋で停電してる!潮来市も神栖市もだ!ここは報道されてないけど被害結構あったから止めてくれ!

Electricité coupée à Kashima, Ibaraki ! Et à Itako et Kamisu aussi ! Les médias ne couvrent pas beaucoup ces zones mais il y a eu beaucoup de dégâts, arrêtez donc de faire ça !

@no9_halu 【公式RT希望】都心を停電させないために、津波の被災地であり未だ余震の続く茨城県や千葉県の沿岸地域(鹿嶋や銚子など)が計画停電中。何か矛盾していませんか?

Afin d'éviter une panne de courant au centre de la capitale, des coupures organisées sont effectuées dans les régions côtières d'Ibaraki et Chiba (y compris Kashima et Choshi), des zones touchées par le tsunami et où il y a toujours des répliques. Vous voyez là un paradoxe ?

TEPCO a ensuite présenté des excuses officielles d'avoir inclus des zones de catastrophe dans les zones de coupures d'électricité, indiquant n'avoir pas tenu compte de la situation de catastrophe. Une autre série de coupures alternées a été mise en oeuvre le 15 mars, mais cette fois en excluant ces zones.

Ce billet fait partie du dossier spécial de Global Voices sur le séisme de 2011 au Japon.

Traduction des tweets en anglais dans le billet d'origine par Tomoko Tsuchiya et Chris Salzberg.

Commentez

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.