Toutes les langues dans lesquelles nous traduisons les articles de Global Voices, pour rendre accessibles à tous les médias citoyens du monde entier

En savoir plus Lingua  »

Japon : Penser au sens de la vie

Ce billet fait partie du dossier spécial de Global Voices sur le séisme de 2011 au Japon.

Par Kinumi. Licence CC.

En l'espace de quelques minutes, un tremblement de terre violent et le tsunami suivant ont démoli des villes entières. Beaucoup de Japonais se demandent maintenant quel est le sens de la vie, si tout peut changer en un clin d'œil.

L'idée de l’impermanence des choses [en anglais] est familière à la littérature japonaise et,  ces jours-ci, le poème célèbre “Vivre” du poète Shuntaro Tanikawa [en anglais] a été publié sur plusieurs blogs japonais. Ces vers populaires, qui explorent le sens de la vie en des mots très simples, sont dans beaucoup de livres scolaires japonais.

生きる

生きているということ
いま生きているということ
それはのどがかわくということ
木漏れ日がまぶしいということ
ふっと或るメロディを思い出すということ
くしゃみをすること
あなたと手をつなぐこと

生きているということ
いま生きているということ
それはミニスカート
それはプラネタリウム
それはヨハン・シュトラウス
それはピカソ
それはアルプス
すべての美しいものに出会うということ
そして
かくされた悪を注意深くこばむこと

生きているということ
いま生きているということ
泣けるということ
笑えるということ
怒れるということ
自由ということ

生きているということ

いま生きているということ
いま遠くで犬が吠えるということ
いま地球が廻っているということ
いまどこかで産声があがるということ
いまどこかで兵士が傷つくということ
いまぶらんこがゆれているということ
いまいまがすぎてゆくこと

生きているということ
いま生きてるということ
鳥ははばたくということ
海はとどろくということ
かたつむりははうということ

人は愛するということ

あなたの手のぬくみ
いのちということ

Vivre

Vivre,
vivre maintenant, signifie
devenir assoiffé,
être ébloui par le soleil filtrant entre les feuilles d'arbre,
se souvenir subitement d'une mélodie,
éternuer,
vous donner la main.

Vivre,
vivre maintenant, signifie
les mini-jupes,
les planétariums,
Johann Strauss,
Picasso,
les Alpes,
rencontrer toutes sortes de belles choses,
et
rejeter prudemment le mal caché.

Vivre,
vivre maintenant, signifie
pouvoir pleurer,
pouvoir rire,
pouvoir se fâcher,
être libre.

Vivre,
vivre maintenant, signifie
maintenant un chien aboie au loin,
maintenant la terre tourne,
maintenant quelque part le premier cri d'un bébé,
maintenant quelque part un soldat est blessé,
maintenant une balançoire se balance,
maintenant “maintenant” passe.

Vivre,
vivre maintenant, signifie
un oiseau bat des ailes,
la mer tonne,
un escargot rampe,
des gens aiment,
la chaleur de vos mains,
la vie elle-même.

L'acteur Koichi Sato lit le poème “Vivre”.

Big Kuma écrit qu'elle a lu ce poème quand elle était une petite fille et ce qu'il signifie actuellement pour elle [en japonais].

今、日本が被災した裏側でも…
この地球のどこかでも…
飢えや…貧困…戦争…
色んな事で傷ついて…
亡くなっているいる人も居るということ。
そんな中でも…
今生きているという事。

Même maintenant, pendant que le Japon est victime des catastrophes naturelles…
Sur l'autre côté de cette Terre…
Il y a la famine, la misère, la guerre…
Beaucoup de gens souffrent
Et meurent pour des raisons diverses.
Parmi tout cela…
Le sens de la vie, maintenant.
[…]

今何が自分にとっての1番かを考えた時に…。
ガソリンを給油する事でも泣く…。
食料品を買い込む事でも無く…。
日用品を買い溜めする事でもなく…。
何も出来ない無力な自分を責める事でもなく。
被災地の人に申し訳け無いと思う事ではなく。
生かされた命を大切にして…
皆で一緒に諦めないで前を向いて生きましょうよ上げ上げ
一緒に頑張りましょう!!

Quand je pense à ce qui est la chose la plus importante pour moi maintenant…
Ce n'est pas l'essence…
Ce n'est pas acheter de la nourriture…
Ce n'est pas m'approvisionner en produits de première nécessité…
Et ce n'est pas me reprocher de ne pouvoir rien faire maintenant.
Ce n'est pas non plus être peinée pour ceux dans les régions frappées.
C'est chérir la vie qui m'a été donnée…
Sans nous blâmer, nous tous devons vivre tournés vers l'avenir.
Allez, allez !
Faisons de notre mieux, tout ensemble !

Un autre blogueur réfléchit [en japonais] à ce que ceux qui sont en sécurité peuvent faire pour les victimes du tremblement de terre et du tsunami.

被災地以外の方々は何をすべきなのか。
いつも通り生活し仕事をし生きる。
ことと思います。
方向性は行政が決め、そこで手伝えることをやればいいと思う。
まずは、自らの生活が基本。

「出来る人が、出来ることを、出来るだけ」

Ceux qui ne sont pas dans les régions frappées, que devraient-ils faire maintenant ?
Je pense qu'ils devraient continuer à vivre leur vie et travailler comme d'habitude.
Le gouvernement prendra des décisions et nous devrons juste aider en faisant ce qu'ils disent.
Surtout, notre vie quotidienne est notre priorité.

“Ceux qui le peuvent devraient faire ce qu'ils peuvent, autant qu'ils le peuvent”

1 commentaire

Ajouter un commentaire

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.

Je m'abonne à la lettre d'information de Global Voices en Français
Non merci, je veux accéder au site