[Liens en chinois ou anglais] L'Université de Pékin, une importante faculté de recherche et centre de la pensée progressiste dans la Chine moderne, introduira un “programme de consultation” en mai 2011, qui prétend avoir pour but “d'aider ses étudiants”.
Les étudiants visés seront ceux qui feront montre d'un éventail de comportements : pensées radicales, fragilité psychologique, excentricité, dépendance à Internet, difficultés dans le travail, maladies graves et infractions à la discipline, ainsi que la pauvreté et les changements d'inscription universitaire. L'université a expliqué que le programme est destiné à aider les étudiants, mais beaucoup pensent que son but est de mettre les radicaux sur liste noire [1].
Selon l'explication officielle [3], l'objectif du programme de consultation (會商) est le suivant :
lorsque les étudiants rencontrent des problèmes difficiles à surmonter pour eux et même pour les enseignants impliqués dans le travail des étudiants, les écoles et les départements devraient inviter des enseignants de l'administration de l'enseignement et de l'éducation, des conseillers, et des personnes du service logistique ou même des spécialistes extérieurs au campus pour faire une analyse complète et des évaluations scientifiques de leur performance universitaire et préparer des programmes de soutien avec une cible bien définie.
Shen Bin du DFdaily.com, cependant, soulève la question de la catégorisation des étudiants ciblés [4] [en chinois]:
校方表示:會商制度是主要針對學業有困難的學生,那麼何以要「摟草打兔子」,把「思想偏激」的學生一併作為管治對象?更有意思的是,「生活獨立」也是一項 罪名。難道北大的教育目標是讓學生生活不能獨立?表面上是針對「生活獨立」,實際的靶子是「思想獨立」吧?這叫提出「兼容并包、思想自由」的蔡元培校長情 何以堪?他只能默然含淚,說一句:學工部強大!
[…] 容不得「偏激者」的北大,還是那個國人共同景仰的思想家園嗎?試問今日之北大,竟是誰人之天下?
L'école explique que ce programme de consultation est destiné à aider ceux qui ont des difficultés d'apprentissage. Cependant, pourquoi prennent-ils les “étudiants radicaux” comme objet du programme? De façon plus intéressante, être “excentrique” est devenu un péché, comme si l'objectif de l'enseignement à l'Université de Pékin était de s'assurer que les étudiants ne développent pas des styles de vie alternatifs. Ils utilisent le terme “excentricité” mais leur véritable intention est de paralyser mentalement les étudiants pour qu'ils ne développent pas “une pensée indépendante”. Je me demande ce que ressentirait Cai Yuanpei [5][en français], le fondateur de l'Université de Pékin, qui a voué sa vie à défendre la “diversité et la liberté de pensée” ? S'il était en vie, il s'exclamerait avec les larmes aux yeux : La Section du travail des étudiants n'est-elle pas merveilleuse! [La Section du travail des étudiants est la cellule du Parti Communiste chinois pour l'éducation politique dans l'université].
[…] Une université de Pékin qui ne peut pas inclure des “radicaux”, peut-elle toujours être le jardin qui nourrit les penseurs ? Qui gouverne vraiment l'école de nos jours ?
Outre l'indépendance de l'université, beaucoup de gens redoutent l'effet d'étiquette du programme de consultation. Dans l'histoire chinoise, l'étiquette a fréquemment été utilisée comme un prétexte à la persécution politique. Un ancien étudiant de l'Université de Pékin, Sun Yusheng, est très mal à l'aise par rapport à la nouvelle politique [6] [en chinois]:
对于我们国家来说,弱势群体在反右时期,是指那些被扣上“右派”帽子的人,在文革时期,是那些被扣上“现行反革命”的人,年纪大一些的人对这些定是不陌生 的,我们国家的朱镕基总理也是右派出身,国家主席也曾被活活虐死,不少中共的高级官僚对曾经的惨状与浩劫至今都是历历在目的。
实际在我看来,会商制度就是为了你设计的——可爱的思想偏激者。…当然这是我的诛心之论,大家忽略就好。与心灵脆弱者一样,你会发现自己抱怨涨价,关心正义公平的言论不知何时便早已上达天庭,被确定为会商对象。众所周知,这 种同学在学校是比较招人恨的,吃饱没事关心公平正义,在这片土地本来就是一种罪过。对你最大极限的同情,不过是“胳膊拧不过大腿,何必呢”。所以,我相 信,对于你的任何帮扶,都不会有人同情你,等待你的,将是无可拒绝的帮扶建议。当然,我希望这仅仅是组织你学习人民日报,定期上交思想报告,或者监视周围 同学而已,不至于取消奖学金,记过或是开除。
Des articles des médias officiels soutiennent [9] [en chinois] que beaucoup d'étudiants de l'Université de Pékin sont en faveur du programme de consultation. Cependant, sur le forum Sina Weibo, la majorité des commentaires critiquent l'université.
Critiques sur Internet
Le microblog de Nanfeng Chuan “Qui est radical, les étudiants ou l'Université de Pékin?” [10] [en chinois] est un des fils de discussion les plus populaires de la plateforme Weibo sur la politique de consultation. Voici ci-dessous une sélection de commentaires de cette discussion :
微博热点新观察 CAO,在天朝呆着,闷得慌。小时候在家,大人不让随便说话;长大了上学,老师不让随便说话;走上了社会,国家不让随便说话。我就想问中国人干嘛要长嘴 啊,难道就只是为了吃吗?偏激往往与天才关联,我看北大不配,北大独立自由思想已死,基本沦为工具。不思己之过,反倒全怪学生,这叫为人师表吗?(今天 17:09)
爱听disco的猫 人都有一种强烈的控制欲,想把自己的价值观加在别人头上,所以,才有所谓“失足”丶“不良”丶“非主流”“荒诞”标签的出现,有所谓“挽救”(今天 14:06)
越夜越美丽吧 这里的用词是“思想”偏激 而不是“言论”或者“行为”偏激 现在连“思想”一下都要干涉了么~~ 呃~学生一思考 北大就会商(今天 13:17)
晨风926 北大就是个壳!她的灵魂正在被诅咒!(今天 13:02)
散魔 不止北大有这个现象.她是社会的缩影,员工愤怒加班,学生愤怒加课,公务员愤怒不让他们蹭公家的光,总之,这个社会“愤怒”了,思想的偏激后面是经济政治的问题,其实北大要解决这个问题,只从制度下手,针对表象,我不太看好噢(说错了请您指正呐)(今天 12:33)