Toutes les langues dans lesquelles nous traduisons les articles de Global Voices, pour rendre accessibles à tous les médias citoyens du monde entier

En savoir plus Lingua  »

Chine : La fuite des riches

[Tous les liens sont en anglais, sauf mention contraire]

Une étude China Private Wealth 2011 publiée la semaine dernière par la China Merchants Bank et le cabinet de conseil en stratégie Bain & Company [en français] a beaucoup fait parler d'elle sur Sina Weibo et ailleurs.

Parmi les découvertes les plus controversées révélées par cette étude, sur les plus de 20 000 multimillionnaires chinois possédant plus de 15 millions USD en avoir individuels, 27 % ont déjà émigré à l'étranger, et environ 60 % de ceux possédant plus d'1,5 million USD en avoirs, soit 960 000 personnes, sont déjà partis ou prévoient de le faire. D'après certaines informations, cet « exode des riches » aurait débuté en 2009.

Venez investir ici !

Micro-opinions au sujet des résultats de l'étude sur Sina Weibo :

http://weibo.com/1951154643/24F22nQ49
曹长修
有人说让一部分人先富起来,然后帮助其他人,我在等。可是先富起来的人办投资移民走了,我去找谁帮助?

Un jour, quelqu'un a dit de d'abord laisser quelques personnes s'enrichir et qu'ensuite elles viendraient en aide aux autres. Eh bien, j'attends. Sauf que ceux qui se sont enrichis en premier ont choisi d'investir à l'étranger et sont partis. Qui va donc m'aider ?

http://weibo.com/1237851545/ez76nZTDl3k
南宫冷枫
中国社会需要“富翁”带领大家建设国家,创造美好的未来。但如今中国社会更需要的是能为中华民族道德水准之提升献计献策而身体力行者。但是选择投资移民者,人家不乐意为中华民族做这样的事情。既如此,我们又何必要自找没趣而强留或者指责人家呢?

La société chinoise a besoin que les « super riches » guident tout le monde dans la construction du pays et l'élaboration d'un futur meilleur. Mais jusqu'à maintenant, ce dont la Chine a encore plus besoin, c'est de personnes qui par leurs pensées et leurs actions, amélioreront les standards moraux du peuple chinois. Cependant, ces personnes qui font le choix d'émigrer ne font pas grand chose qui aille dans ce sens. À quoi bon nous culpabiliser, les implorer de rester ou les fustiger si ils partent ?

http://weibo.com/1672396517/ez76FS0y9RR
随按而遇
某朋友自己只有一套住房,却热切的希望房价飞涨涨,问他:你只有一套住房只能自己住,房价涨多高对你来说也没用,而且房价涨了会带动无价也上涨,你为什么不盼望着房价跌呢?这个朋友回答:房价只要涨到了够移民的费用,就会马上卖掉房子去办理投资移民,那时候物价再涨也跟他没有关系了。

Un de mes amis possède un appartement, dans lequel il vit, et répète à tout va qu'il espère voir sa valeur augmenter. Je lui ai demandé : « Tu vis dans la seule propriété que tu possèdes, quelle différence cela fera-t-il pour toi si le prix de l'immobilier continue d'augmenter ? Si l'immobilier augmente, celui des biens de consommation augmentera aussi, ne devrais-tu pas plutôt espérer que l'immobilier baisse ? » Il m'a répondu : « Tout ce que je veux, c'est que le prix de l'appartement augmente assez pour couvrir mes frais d'immigration, je pourrai ensuite le revendre immédiatement et faire les premières démarches d'investissement-immigration. À ce moment là, le prix des biens de consommation n'aura aucune importance. »

http://weibo.com/1251083160/ez6vIaD2yWU
田方萌
有记者问我对投资移民的看法,我答:“移民是一部分中国人解决不安全感的方式,但中国人口规模实在太大,我们不可能通过移民别国解决每个人的问题。我期待,有责任感的中国精英不只解决自己的问题,也致力于解决大多数中国人的问题。更一进步,通过解决大多数人的问题,解决自己的问题。”

Un journaliste m'a demandé ce que je pensais au sujet de l'investissement immigration. Je lui ai répondu : « l'émigration est, pour certains Chinois, la réponse à leur sentiment d'insécurité, mais honnêtement, la population chinoise est bien trop nombreuse, l'immigration ne résoudra pas les problèmes de chacun. J'espère simplement que les élites chinoises seront assez responsables pour ne pas chercher simplement une solution à leurs problèmes, mais travailleront également à résoudre ceux de la majorité des Chinois. S'ils se projettent dans le futur, ils verront que résoudre les problèmes de la majorité résoudra également les leurs. »

http://weibo.com/2104282290/ez6vyrGazLY
yin6qcsqf1a
值得关注的富人外逃:据美国国务院公布的资料显示:2008年10月-2009年9月的上一联邦财政年度获批的EB-5类签证移民(投资移民)总数,已从2008财年的1443人升至4218人,其中七成左右来自中国。而加拿大移民局的数据显示:2009年,加国投资移民全球目标人数为2055人,中国大陆的名额就占了1000名左右。

Cette fuite des riches vaut la peine d'être soulignée. Selon des chiffres publiés par le Département d'État des États-Unis, au cours de l'année fiscale d'octobre 2008 à septembre 2009, le nombre de visas d'immigration (investissement) EB-5 délivrés a augmenté de 1 443 par rapport à l'année précédente, pour un total de 4 218 dont 70 % ont été délivrés à des Chinois. Les statistiques de l'immigration canadienne montrent qu'en 2009, 2 055 personnes ont été admises via le procédé d'immigration investissement, dont environ 1 000 viennent de la Chine continentale.

http://weibo.com/1883776764/ez4nXXIb3S4
移民专家凯文
《以开放心态恭送投资移民者离开》 这类人为中国的经济建设做出了重大贡献,然与此同时,他们也获得了巨大的经济利益,成为中国改革开放的最大受益群体。而今该类人选择了投资移民,就一定意义而言,确实会让中国社会的总体财富下降,但笔者认为我们当恭送投资移民者离开中国。 http://t.cn/hdWhv0

Ces personnes ont énormément contribué au développement de l'économie chinoise, mais en même temps ont en été largement bénéficiaires, devenant le groupe tirant les meilleurs bénéfices des politiques de réforme et d'ouverture de la Chine. Maintenant ces personnes ont choisi l'investissement immigration. En parlant strictement de l'importance de tout ceci, la richesse globale de la Chine va certainement connaître un déclin, personnellement, je ne pense pas que nous devrions dire au revoir à ces investissements émigrants alors qu'ils quittent la Chine.

L'étude a également fait place à de nombreuses discussions ici et là ; celle-ci initiée par l'utilisateur de Sina Weibo « Christopher Gold » est l'une des plus actives, et démarre ainsi :

按理说,中国经济崛起,应该留得住财富和人才。错了,从世界各地涌入中国的人多是投机寻宝,而中国60%的千万富翁已经或正在投资移民。2009年来美投资的中国移民比2008年增加了45%。是猪肥了怕被宰,腐败了转移财富,环境污染不得不走,还是预感中国衰退来临,用避险方式实施“中国大逃亡”?匪夷所思!

En théorie, la croissance économique chinoise a besoin que cette richesse et ces talents restent en Chine. C'est faux. Il y a maintenant des gens du monde entier qui viennent en Chine à la recherche d'opportunités et de trésors, pendant ce temps, 60 % des multimillionnaires  [en RMB] chinois ont émigré ou sont en train de le faire. L'année 2009 a vu une augmentation de 45 % par rapport à 2008 des personnes parties aux États-Unis grâce à l'immigration investissement. Ces porcs sont-ils si gros qu'ils craignent l'abattoir ou la corruption pour transférer ainsi leurs richesses, et trouvent-ils la pollution tellement présente qu'ils ne supportent plus de rester, ou sentent-ils que le déclin de la Chine est imminent, ce qui signifie qu'ils parient sur une future « Grande fuite de la Chine » ? C'est incroyable !

Oh, mais la Chine est pleine aux as maintenant, et 60 % d’un million de millionnaires ne représente rien.  Il y en a encore plus de là d'où ils viennent et il est inutile de faire des comparaisons avec la vague massive d'émigration qu'a connu Hong Kong après 1989, car, pour donner le dernier mot à Bill Bishop, spécialiste du marché chinois, sur Twitter :

le mème de la fuite des riches est complètement exagéré.

1 commentaire

Ajouter un commentaire

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.

Je m'abonne à la lettre d'information de Global Voices en Français
* = required field
Non merci, je veux accéder au site