Le porte-parole de la Commission pour les affaires légales du Congrès national du peuple a déclaré [chinois] le 8 juin 2011 qu'aucune base légale ne permettait d'accepter des candidatures indépendantes aux élections locales.
Pour être candidat dans les représentations locales, a-t-il dit, on doit avoir l'aval d'un parti politique ou une organisation populaire pour devenir un “candidat indépendant”. La déclaration est un coup dur pour le mouvement pour des “candidatures locales indépendantes” déclenché par la candidature de Liu Ping, annoncée en mai 2011.
Un journal interne du Parti communiste chinois (PCC), Study Times [chinois] (Temps d'études), a cependant publié ensuite un commentaire soutenant qu'une candidature indépendante” était légale”, comme “le droit d'être nommé” est reconnu par la Constitution chinoise. Il y a des spéculations selon lesquelles il existerait un conflit interne au niveau des dirigeants du PCC et du gouvernement sur une introduction de la démocratie au niveau local.
Les élections générales des représentants locaux au Congrès du peuple, aussi bien au niveau des préfectures que des villes, ont lieu à partir de maintenant jusqu'à la fin de 2012. Plus de deux millions de représentants du peuple seront élus aux deux élections concernant plus de 2000 préfectures et plus de 30 000 municipalités. Le site d'informations en chinois Boxun cite une source [chinois] qui révèle qu'il y avait plus de 127 candidats indépendants enregistrés à la date du 7 juin 2011.
Malgré le nombre minime de candidats indépendants, en comparaison au 2 millions de sièges à pourvoir, les autorités ont réagi sévèrement pour supprimer la participation spontanée aux élections locales.
Cao Tian,un promoteur immobilier et ancien prisonnier politique de 1989, a annoncé sur son blog qu'il serait candidat au siège de maire de Zhengzhou. Dès qu'il a fait cette annonce, il a été menacé par un agent local avec ces mots : “le premier oiseau qui prendrait son vol serait le premier à être abattu.”
China Digital Times a traduit le billet:
L'agent (du parti): Vous vous exposez à de graves problèmes si vous essayez de faire cela. Êtes-vous sûr que votre entreprise ou des membres de votre famille n'ont jamais commis des fautes?! Très vite, vous allez vous rendre compte de combien d'yeux dispose Ma Wang Ye [Note: une divinité taoïste qui a trois yeux. Il fait allusion ici au PCC] !
Cao : J'ai appris, il y a maintenant 20 ans, combien d'yeux avait Ma Wang Ye. Je connais même encore mieux les méthodes de fouille des sbires de Yan Wang. Mais il y a cependant une chose que je voudrais encore. C'est ce que le chef de la préfecture de Mafei a dit dans le film Faisons voler les balles. Il a dit que le gouvernement était là, à Echeng, pour assurer trois choses : l'équité, l'équité et la f**tue équité.
L'agent : Voulez-vous la clarté ? C'est comme si vous disiez que vous voulez être menotté ! Avez-vous suivi les informations hier ? La Commission des affaires légales du congrès national du peuple a déjà établi que vous, les soit-disant candidats indépendants, vous n'avez pas de base légale [pour vous présenter aux élections]. Ce qui veut dire que vous, les gars, vous provoquez des troubles pour le gouvernement, la loi ne sera pas utilisée pour vous protéger.
[…]
L'agent : Ce que vous dites pourrait avoir du sens, mais la réalité est tout à fait différente. Le premier oiseau qui prend l'envol sera le premier à recevoir une balle. Vous, vous êtes une personne qui a un statut social ; il n'y a pas de raison pour vous d'être un martyr. Pensez-vous que l'histoire va arrêter de progresser si vous n'en preniez pas la tête ?
Un militant de Pékin, ancien représentant au congrès du peuple de Pékin, Xu Zhiyong, a lui aussi confirmé [chinois] par Twitter le 18 juin la répression contre les candidatures indépendantes:
针对独立候选人的打压开始了。昨天被带走除了不准教育平等征集签名,另外就是不准推动人大选举,我说,如果连这么基层的民主都要假到底,都不给人民 任何践行宪法权利的机会,你们将是历史的垃圾.
La répression contre les candidatures indépendantes a commencé. Hier, j'ai été embarqué à cause d'une signature pour l'égalité des chances dans l'éducation. Je leur ai répondu que s'ils avaient décidé de confisquer les droits constitutionnels des citoyens de participer aux élections locales, il deviendraient comme les cochonneries que l'on peut lire dans les livres d'histoire.
Certains des candidats indépendants de haut niveau ont subi un harcèlement politique. Cao Tian, parmi d'autres, a été obligé de quitter Zhengzhou une semaine après l'annonce de sa candidature au poste de maire.
Heaven blesses China A (que Dieu bénisse la Chine) sur Sina Weibo a a commenté [chinois] le 17 juin :
民间参选市长第一人曹天在刚刚宣布参选郑州市市长一周后,即被当地多个部门关照。由公安、国土资源、税务组成调查组,对其 所在公司及其个人进行全面调查。曹天被迫离开郑州,去向不明。微评:也许这也是其他独立参选人的下场,参选市长,没经过领导同意能行吗?我不说不让你选, 我仅仅是查查你而已。
De nombreux départements du gouvernement se sont occupés du cas de Cao Tian, le premier candidat indépendant à un poste de maire, dès l'annonce de son intention de se présenter. L'équipe d'enquête, formée d'agents de la police, des départements des revenus et des taxes, est en train d'examiner tous les documents relatifs aux activités de son entreprise et personnelles. Cao Tian a été forcé de quitter Zhengzhou et à présent personne ne sait où il se trouve. En résumé : c'est aussi ce qui arrivera aux autres candidats indépendants. Sans l'approbation des dirigeants, personne ne pourra se porter candidat pour un poste de maire. Ils n'ont pas besoin de vous empêcher de participer, il suffit qu'ils vous soumettent à une enquête.
Le candidat indépendant de Jiangxi, Li Sihua, a été accusé de falsification de signatures. Le pouvoir a dit que parmi les 200 signataires du formulaire pour la nomination de Li, cinq étaient falsifiées pour lui permettre de se qualifier. Comme résultat, la candidature de Li a été annulée. Li a expliqué [chinois] sa situation sur son compte Weibo :
6月17日省人大向市人大批转了我的申诉书,使市、区人大再也不能说是省人大认定我跨选区被推荐非法无效了。于是,市、 区、街办、村委四级紧急行动,赶赴我的推荐人所在的西合村,采用种种手段给推荐人做笔录,证明我们的推荐存在冒名代签,涉嫌破坏选举罪。我刚去了村里,村 民说只有亲属间的委托代签。
Le 17 juin, le congrès provincial du peuple a présenté mon cas à celui de la ville, mais ni le congrès du peuple de la ville ni celui du district ne pouvait confirmer que la nomination par des électeurs de districts différents était illégale. Ainsi, des agents des bureaux au niveau des villes, des districts, des rues et des villages, ont visité tous les nominés dans le village de Si He, leur demandant de montrer des documents écrits prouvant leur nomination et ont utilisé toute sorte de moyens pour “démontrer” qu'il y avait de faux noms sur les formulaires de nomination, pour pouvoir m'accuser de falsifications en vue des élections. Je viens à peine d'arriver du village, les villageois ont dit que certains d'entre eux étaient chargés de signer le formulaire de nomination au nom de leurs frères et sœurs directs.
Sur Weibo, wuxinkuaiyu, conseille [chinois] à tous les candidats indépendants de prendre des mesures de précaution :
友情提示:独立候选人参选人大代表征集签名时,拍照、录音、摄像手段最好全都用上。
Un rappel amical : en recueillant leurs signatures pour la nomination, les candidats indépendants devraient prendre des photos et faire des enregistrements audio ou vidéo pour avoir des preuves du processus.
Malgré le harcèlement politique, de nombreux internautes continuent de postuler pour participer aux élections locales. CHRD a établi une liste des candidats avec le tag ‘grassroots election‘ [chinois] (élections locales).