Toutes les langues dans lesquelles nous traduisons les articles de Global Voices, pour rendre accessibles à tous les médias citoyens du monde entier

En savoir plus Lingua  »

Chine et États-Unis : Le bol de nouilles de Joe Biden

Le voyage officiel en Chine de six jours [en anglais] du vice-président des États-Unis, Joe Biden, s'est achevé le 22 août 2001.  La plupart des Chinois ignorent si cette visite a été un succès diplomatique, mais le bol de nouilles que Joe Biden a mangé à Pékin les passionne.

En effet, lors de sa visite à Pékin, Gary Locke, ambassadeur américain en Chine, a emmené Joe Biden déjeuner dans un petit restaurant de nouilles où il a payé 79 RMB (environ 8 euros) pour un repas pour 5 personnes.  Joe Biden a réglé l'addition sans demander de facture.

Voici une photo publiée par Mingpao Daily (via Sina news) [en chinois] montrant ce qu'il avait commandé :

Dans un pays où les notes de frais de transport, voyages et repas [en français] des fonctionnaires du gouvernement représentent 60% du total des dépenses administratives et où le ministre des Affaires étrangères estime que ces dépenses sont couvertes par le secret d'état, la simplicité du repas de Joe Biden a conquis les Chinois.  Au point que le Département de la propagande chinois considère l'information comme embarrassante pour les dirigeants chinois et interdit aux médias [en chinois] de parler de “l'affaire des nouilles”.

Voyons comment les internautes parlent du repas de Joe Biden sur Sina Weibo.  @artjiejie commente l'incident sur un ton ironique :

阿特姐姐 [zh]:近来,美国人越来越猖狂地羞辱中国官员; 先是骆家辉自己背着行李带着家眷跑到中国当大使,已使那些惯于别人为其撑伞的老爷们面红耳赤了后又来了副总统拜登,跑到北京小饭馆吃炸酱面,五个人才消费79元!这不明摆着和那些非茅台不饮非鱼翅不食的中国官员作对吗?可见,中美关系紧张,责任全在美方。

@artjiejie [chinois]: Les Américains multiplient les insultes envers les officiels du gouvernement chinois.  D'abord, Gary Locke a porté son propre sac à dos pour venir ici, alors qu'il est ambassadeur.  Maintenant, Joe Biden va dans un petit restaurant à Pékin pour manger un bol de nouilles et ne paye que 79 RMB !  C'est bien sûr un geste de provocation envers les officiels du gouvernement chinois qui ne peuvent pas imaginer un repas sans du vin Moutai et sans nageoire de requin.  Les États-Unis ne peuvent qu'être responsables des tensions dans les relations entre la Chine et les États-Unis.

Voici une sélection de commentaires sous le billet de @artjiejie :

勾恩 美帝国主义亡我之心不死,公然在中国搞和平演变,输出美国的廉洁、勤政、平等、自由、亲民的价值观。必须警惕!!!!切记!(8月25日 08:52)

勾恩 L'impérialisme américain ne cessera jamais.  Ils exportent les valeurs américaines comme l'honnêteté, l'égalité, la liberté et l'amabilité vers la Chine pour transformer notre pays pacifiquement.  Il faut que nous fassions attention.

千里马常有 转发此微博:可见m国是在打心理战啊!看看一个个国家的命运,我们不得不思考!腐败是最大的犯罪,这是毛主席说的!犯罪多了,警察国家来了!(8月24日 19:53)

千里马常有 répond : Nous voyons bien que c'est une guerre psychologique.  Regardez le destin des autres pays et il faut bien réfléchir à notre propre situation.  La corruption est le plus grand des crimes, disait Mao Tsedong.  Le plus grand nombre de crimes vient de l'état policier.

labrador李玉杰 该死的美国人,真他妈侮辱人!不腐败炫富包二奶贪污受贿欺男霸女玩多P戴劳力士抽天价烟打爹骂娘干干女儿大吃大喝嫖妓赌博移民买大房子开大奔法拉利,你个傻逼你当官干什么?(8月24日 14:37)

labrador李玉杰  Sacrés Américains, ils nous humilient.  Quel intérêt y a-t-il à être un officiel du gouvernement si vous ne pouvez pas étaler votre richesse, avoir une seconde épouse, être corrompu, fumer des cigares hors de prix, acheter de luxueuses maisons ou conduire une Ferrari ?

Un autre utilisateur de Weibo, @dghfdy, invente une légende fantaisiste pour la photo de Joe Biden au restaurant :

东莞会飞的鱼 [zh]:美国副总统拜登吃完炸酱面后,站起来,用两个大拇指比划着问周围的顾客:“你们中国是否可以存在两党制?” 旁边的老大爷喝了一口啤酒,沉着应答:“不可能,绝对不可能,因为我们养不起!!” (转)

@dghfdy [chinois] : Le vice-président américain  Joe Biden s'est levé à la fin de son repas et a demandé aux autres clients en levant ses pouces : “Est-ce que la Chine peut avoir un système bi-partite ?”  Le vieil homme a bu une gorgée de bière avant de répondre sur un ton grave : “C'est impossible, absolument impossible.  Nous ne pourrions pas nourrir deux partis !!”

L'animateur de télévision Wang Kang (@wgjgs), quant à lui, critique la mise en scène politique en faisant remarquer que la totalité du voyage avait coûté très cher :

辽视王刚讲故事 [zh]:【拜登吃炸酱面花多钱】据透露,拜登在成都吃的炸酱面虽然十几美元,但是美国方面为他此次访华,派出了满载人员、物资、装备的两架飞机,空运来4辆专用汽车,有150多名安保人员随行。美国政客可能不会料到政治秀在中国会博得这么多的“感动”。百姓很善良,有时媒体也不免跟着天真。

@wgjgs : [Le bol de nouilles de Biden] Il a été établi que bien que Biden ait dépensé moins de 20 dollars pour un repas de nouilles, le gouvernement américain a fourni deux avions avec leur équipage et leur équipement.  Ils ont amené 4 véhicules et 150 agents de sécurité avec eux.  Ils n'avaient probablement pas prévu que leur show politique aurait tant de succès.  Les Chinois et les médias sont trop naïfs.
Cependant, de nombreux utilisateurs de Weibo ne sont pas d'accord avec Wang.  Voici une sélection des commentaires suivant son message :

在地球的另一端 关键是人家还晓得作秀,我们的大佬们连作秀都懒得作。(8月29日 17:42)

在地球的另一端 Le fait est qu'il savent faire un spectacle politique tandis que nos hommes politiques ne se donnent même pas la peine de préparer un bon show.

Jalive忑 问题国内的官员连这么让人民天真下都做不到~而且你什么时候知道老胡的出行费用和物资了?我们情愿为一碗炸酱面而天真~也不愿天天被高物价,高房价,高医疗费用,高学费,高饮食风险等等而精明~(8月29日 17:24)

Jalive忑 Le fait est que nos officiels du gouvernement ne peuvent même pas tromper de naïfs Chinois.  De plus, savez-vous ce que le président Hu emmène avec lui et en quelle quantité quand il voyage à l'étranger ?  Je préfère être naïf sur le bol de nouilles que d'être entrainé à être intelligent, à cause de l'inflation galopante, du prix du marché immobilier, des frais médicaux dans les hôpitaux, des dépenses d'éducation, et des problèmes de qualité de la nourriture etc.

美牙_ 转发此微博:我觉得这话不客观。毕竟副总统,安保方面花钱是应该的。跟他吃多少钱的面没关系。难道他吃了79的面,就也应该坐普通飞机的经济舱来中国访问吗?我觉得民众之所以对79块钱的炸酱面那么在意,那么赞扬,是因为天朝的官员连装一下都不愿意。官员的腐败是大家有目共睹的。与其说大家为79的面感(8月29日 16:54)

美牙_ republiant : Je pense que ce commentaire n'est pas objectif.  Il est le vice-président d'une nation, il est nécessaire d'assurer sa sécurité.  Ça n'a rien à voir avec ce qu'il dépense pour un repas.  On ne peut pas dire que parce qu'il dépense 79 Yuans pour des nouilles, il devrait venir en Chine en classe économique.  Les gens sont frappés et apprécient les nouilles à 79 yuans parce qu'ici ils ne se donnent même pas la peine de soigner les apparences.  Les gens voient à quel point les fonctionnaires du gouvernement sont corrompus.

Commentez

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.

Je m'abonne à la lettre d'information de Global Voices en Français
* = required field
Non merci, je veux accéder au site