Ce billet fait partie de notre présentation de l’Utilisation des outils en ligne pour promouvoir les langues sous-représentées.
Barbara Nolan adore utiliser ses talents d'actrice pour développer l'enseignement de la langue Anishinaabe [ndt : tribus autochtones d'Amérique du nord]. Barbara consacre ses efforts à la production de court-métrages théâtraux basés sur l'assimilation de la langue, comprenant costumes, effets spéciaux, mise en scène qui se trouvent sur sa chaine YouTube et sur son blog. En fait, ses talents de comédienne sont tellement remarquables que sa propre petite-fille n'a pas reconnu Barbara incarnant un vieux pêcheur en regardant la vidéo.
Les films sont produits de façon à “communiquer la signification, sans monopoliser l'attention des spectateurs sur la structure de la langue”, selon John Paul Montano qui coproduit les films. Ces huit dernières années, John Paul a “acquis” la langue Nishnaabe avec l'aide de sa tutrice, Barbara. Il fait une distinction entre “apprendre” et “acquérir”, en se référant à sa propre expérience et à ses frustrations lorsqu'il a essayé d'apprendre les structures grammaticales.
En ce concentrant sur la compréhension globale, les dialogues spontanés, Barbara et Paul espèrent atteindre, avec ces films, une population de Nishnaabes dispersée aux Etats-Unis et au Canada. Cependant, il semblerait qu'une grande partie des personnes parlant la langue Nishnaabe soient âgées et de moins en moins nombreuses. Un des principaux objectifs de cette tentative de revitalisation de cette langue est d'atteindre de nouvelles générations qui peuvent accéder à ces films presque partout dans le monde.
Vous pouvez en apprendre plus sur leur travail en participant au dialogue en ligne L’ utilisation des outils en ligne pour promouvoir les langues sous-représentées” qui aura lieu du 16 au 22 novembre. Vous pouvez suivre Barbara ( (@barbaranolan) et John Paul (@jpmontano) sur Twitter.
1 commentaire