Toutes les langues dans lesquelles nous traduisons les articles de Global Voices, pour rendre accessibles à tous les médias citoyens du monde entier

En savoir plus Lingua  »

Chine : Le suivi de l'élection présidentielle de 2012 à Taïwan

Le premier des trois débats télévisés de la prochaine élection présidentielle [tous les liens sont en anglais sauf mention contraire] à Taïwan s’est tenu ce week end et a été attentivement suivi par les blogueurs de Chine continentale.

MoveOn.org.tw

Ma Ying-jeou [lien en français] dirige toujours le Kuomintang (KMT). Cependant le Parti Démocrate Progressiste (DPP), alors débarrassé de Chen Shui-bian, semble prêt à revenir sur le devant de la scène, dirigé par Tsai Ing-wen, la première femme candidate à la présidence à Taïwan.

Un troisième candidat, James Soong, s’est porté candidat mais a nuancé qu’il poursuivrait uniquement s’il obtient un million de signatures.

Le peuple a pu voir le débat en direct grâce à plusieurs flux TV sur Internet, des extraits ont également été postés sur tous les sites de partage de vidéos influents, mais la discussion a surtout eu lieu sur Sina Weibo [lien en français]. De nombreux spectateurs qui s’attendaient à un débat aussi animé que celui de la primaire républicaine aux États Unis ont été déçus et sur Weibo, beaucoup de tweets ont juste pointé des évidences :

Screen capture of Ma Ying-jeou (L) and Tsai Ing-wen speaking during the televised debate.

Image de Ma Ying-jeou (L) et Tsai Ing-wen durant le débat télévisé.

大明宫梦锦瑟年华:真的是民主,既然台湾可以这样,中国也可以这样子。

Si Taïwan peut réussir avec un régime démocratique, alors la Chine le peut aussi.

鸣者自在:台湾最寻常的民主政治被天朝屁民像看即将被取缔的超女总决赛一样娱乐围观。

Nous, les “citoyens” du divin royaume, accordons la même importance aux questions politiques démocratiques de Taïwan qu’au concours Super Girl, bientôt retiré : un passe-temps lorsque nous n’avons rien à faire.

薛蛮子: 请教专家,全世界不民主选举领导人的国家:朝鲜;古巴。还有吗?有木有?

Messieurs les experts, dites-moi : à part la Corée du Nord et Cuba, pouvez-vous me citer d’autres pays dans le monde avec des dirigeants élus non démocratiquement ? Vraiment ? Aucun ?

Sur Sina Weibo, fidèle à sa réputation de pouvoir changer un mensonge en fait, les discussions ont même amené Weibo Piyao, le compte officiel de la plateforme de microblog qui dénonce les fausses rumeurs, à écrire :

近日有用户发布微博,称马英九提出必须在“代表自由、代表民主、代表公平”前提下谈统一。@微博辟谣 就此联系了马英九竞选总部发言人李佳霏,对方否认马英九曾发表此言论。因此,该用户账号已被注销。

Récemment, un utilisateur de Weibo a écris que Ma Ying-jeou avait affirmé que des discussions sur la réunification pourront avoir lieu lorsque l’équation “liberté, démocratie et égalité” pourra être débattue franchement. @WeiboPiyao a contacté le porte-parole de la campagne de monsieur Ma, Lee Chia-fei, qui a réfuté que Ma Ying-jeou ait fait une telle déclaration. Par conséquent, le compte de cet utilisateur a été supprimé.

Selon l’article de Wikipedia, “les élections présidentielles de la République de Chine, 2012” (12/04/2011) :

Un des grands thèmes des élections semblent être le consensus de 1992. Sous ce terme se cache le résultat d’une rencontre datant de 1992 entre les représentants officiels de la République populaire de Chine et de la République de Chine et affirmant que la Chine continentale et Taïwan appartiennent à une seule Chine. Le KMT pousse ce consensus en avant, visant une meilleure démocratie et prévoyant un vote législatif et un référendum citoyen. Quant au DPP, ce consensus pourrait être une base pour de futures négociations avec la République populaire de Chine.

Cependant, d’après certains fanas d’actualité, en comparaison à l’élection présidentielle de 2008 à Taïwan, davantage de citoyens chinois portent un intérêt grandissant à des solutions concrètes plutôt qu'au seul avenir des relations inter-détroit [lien en français]. A ce propos, le blogueur influent Zheng Dongyang a publié un long article sur les différentes solutions envisageables. Cependant, par rapport à la question de la réunification ou de l’indépendance, Zheng écrit :

个人认为,虽然现在说谁能胜出为时尚早,但可以预见的是,即将到来的选举将是台湾民主化后最理性和温和的选举。民进党利用群众街头运动帮助选情,打悲情牌、族群牌、省籍牌、统独牌的情况会越来越少,虽然其两岸政策虽然摆脱不了“台独”思维,但也不会像陈水扁一样,不断挑战大陆的底线。而国民党也将重心放在政策诉求上,随着马英九的闽南话的日趋流利,他出现在台湾南部的次数越来越多。

D’après moi, bien qu’il soit trop tôt pour dire qui va gagner, j’ai le sentiment que cette élection sera la plus rationnelle et modérée depuis que Taïwan est une démocratie. Le DPP se repose moins sur un mouvement populaire massif pour le propulser en haut, il s'appuie de moins en moins sur la compassion, les groupes ethniques, l’identité taiwanaise ou sur la carte de l’indépendance. Bien que le DPP doive encore abandonner sa politique pour l’indépendance de Taïwan, ce ne sera pas non plus comme sous le mandat de Chen Shui-bian, qui poussait sans cesse la Chine continentale dans ses derniers retranchements. Pendant ce temps, le KMT continue de poursuivre sa politique, et comme le Min Nan [lien en français] de Ma Ying-jeou ne cesse de s’améliorer, le nombre de ses visites dans le sud de Taïwan augmente également.

这次电视辩论给我的感觉是,如果“统独”之争过去是蓝绿给台湾民众的传统印象,而如今双方施政政策也在民众形成一个新的烙印。传统的“浊水溪”线正在逐渐淡化,双方都将中间选民视为可以团结的对象,而中间选民大多数支持两岸关系维持现状,没有历史包袱,更看重的是两个政党的具体政策是否有利其事业发展及生活质量取得改善,这是过去选举给台湾选民带来的变化。

[…]
Par rapport au débat télévisé, si les camps bleus et verts ont laissé comme impression d'être divisés sur la question de l’indépendance ou de la réunification avec la Chine, les choix politiques administratifs des deux partis ont cependant marqué des points aux yeux du public. La ligne divisant traditionnellement les pro-indépendance du sud des pro-réunification du nord, marquée par la rivière Choshui, tend à s’estomper peu à peu et les deux partis ont commencé à voir les électeurs du centre comme de potentiels électeurs : ceux qui désirent maintenir le status quo des relations avec la Chine continentale. En l'absence de ce fardeau historique, le peuple est aujourd’hui d’avantage intéressé par la politique du parti qui sera la plus à même de leur apporter une progression de leur carrière ou une amélioration de leurs conditions de vie. Ce changement est le résultat de l’expérience des élections passés.

1 commentaire

  • […] Chine : Le suivi de l’élection présidentielle de 2012 à Taïwan · Global Voices en Français […]

Ajouter un commentaire

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.

Je m'abonne à la lettre d'information de Global Voices en Français
* = required field
Non merci, je veux accéder au site