Toutes les langues dans lesquelles nous traduisons les articles de Global Voices, pour rendre accessibles à tous les médias citoyens du monde entier

En savoir plus Lingua  »

Chine : Le site web d'une compagnie laitière est piraté par des internautes en colère

La dernière série de scandales sur le lait contaminé a éclaté la semaine dernière en Chine. Le plus grand producteur laitier au pays, Mengniu Dairy Co., a admit que certains de ces produits laitiers contenaient de l'aflatoxine – une substance cancérigène. Pour exprimer leur colère, des activistes chinois ont piraté le site officiel de Mengniu le 28 décembre 2011.

Ci-dessous apparait le message publié par Simple International Infosec Team and Simple Safety Team à Mengniu:

Il était une fois… Mengniu avait fortifiée la nation chinoise et nous étions tous fier de cette compagnie chinoise. Maintenant il se terre.
Êtes vous en train de tromper votre père, et père et père ? Un litre par jour et plusieurs chinois sont tués
Est-ce que cela va en accord avec vos principes ? Combien de catastrophes allez-vous causer ? Combien de chinois allez-vous blesser ?
Nous sommes une famille, et vous blessez les  membres de votre famille. Avez-vous une conscience ? Aujourd'hui la matière première est inférieure à la norme, demain elle causera le cancer, vous ferez tout aussi bien d'empoisonner notre lait le surlendemain.

Est-ce que c'est là la manière dont Mengniu aide le peuple chinois ? Ne chercherez-vous pas à vous faire pardonner auprès de votre vache à lait ? Blâmer le fourrage des vaches ne constitue pas une excuse.Oh. Oh. C'est la compagnie laitière Mengniu. En tant que chinois, vous devriez vous réveiller. Et notre tâche, la tâche des millions des internautes est de se réveiller, et de réveiller la Chine. C'est la honte de notre nation.


Wang yangxin a  transformé une publicité de Mengnui pour exprimer sa colère. On peut lire : un litre de lait par jour peut tuer un chinois.

En 2008, au moins 6 enfants sont décédés et près de 300 000 personnes ont souffert de maladies rénales en raison du lait contaminé à la mélamine produit par quelques unes des principales compagnies laitières de Chine, dont Mengniu. Cette fois-ci, même si les victimes n'ont pas encore été identifiées, les internautes ont été outrés par les commentaires jugés irresponsables de Mengniu à la suite de l'incident. La déclaration faites par le porte-parole de Mengniu à la télévision a été enregistré  et a vite été mis en circulation dans internet (via Family Magazine sur Weibo):

【蒙 牛:我们控制不了奶农用霉变饲料,就像国家控制不了杀人】蒙牛乳业发言人副总裁卢建军表示:毒牛奶原因是奶农所用饲料霉变 但乳企对奶农用的饲料不能控制。就像国家立法说不许杀人 但有人就是要杀人 那你怎么办?没有一家厂家的饲料是不霉变的,这只是个案,好比你家里馒头会发霉。

[Mengniu: Nous ne pouvons empêcher les fermiers de nourrir leurs vaches avec du fourrage moisi, comme les autorités nationales ne peuvent empêcher les meurtres d'être commis.] Le porte-parole de Mengnui et le vice-président Lu Jianjun ont déclaré que la cause du lait empoisonné peut-être la nourriture avariée que les fermiers ont utilisés et que les compagnies laitières n'ont aucun contrôle sur la situation. Il compare l'incident au fait qu'un pays ait des lois en place qui ont pour but de prévenir les meurtres, mais qu'il est impossible en réalité d'empêcher tous meurtres d'être commis. La moisissure peut-être trouvée dans la nourriture des vaches, comme elle peut-être trouvée sur le pain à la maison. C'était seulement un cas isolé.

Il y a plus de 1 400 commentaires d'internautes en colère sur le fil de discussion ; ci-dessous une sélection de quelques un qui ont été traduits:

狼剑士: 总裁你蒙牛喝多了,喝脑残了吧?
迎风破浪花:受教了!是我们不好,没能把关住奶农的饲料,就跟看见有人杀人我没能上去制止一样!跟蒙牛一点关系也没有!以后你们蒙牛就自产自销吧,老子不陪你玩了!滚!
剑客800:谁杀了人国家要枪毙他,现在蒙牛以强致癌物杀人,是不是也应该被枪毙呢???
一苇渡江的微博:我们阻止不了蒙牛的无耻,难道我们还管不住自己的嘴么?

狼 剑士:Le PDG a du boire trop de lait Mengniu, il souffre maintenant de lésions au cerveau.
迎风破浪花: Quelle leçon! Tout est de notre faute, nous avons failli dans notre mission de surveillance du fourrage que les fermiers ont donné à manger aux vaches comme nous avons failli à prévenir ces meurtres. Cela n'a rien à voir avec Mengniu. La prochaine fois buvez votre propre lait, je n'en aurai plus la prochaine fois.
Notre pays condamne à mort les meurtriers. Maintenant que Mengniu tue avec leurs substances qui cause le cancer, cela devrait aussi être un cas de peine de mort, non ?

一苇渡江的微博:Nous ne pouvons empêcher Mengniu d'agir de manière éhontée. Mais nous pouvons contrôler ce que nous buvons.

Mengniu a assuré les médias étrangers, lors d'une conférence de presse, de la meilleure qualité de leur produits destinés à l'exportation, ils ont du même coup provoqué un sentiment nationaliste à travers la Chine. Tiny Song interprète cette déclaration dans son Weibo:

【蒙牛郑重承诺:我们只祸害内地人】在对香港媒体的新闻发布会上,蒙牛解释道:我们销售到香港的产品,其质量和出口的产品是一样的,保证比内地(大陆)的产品质量更好、更安全!不止蒙牛说,商务部长陈德铭也说过,供应到香港的猪肉绝对比内地的安全。

[La promesse de Mengniu: Nous ne faisons que du tort au peuple de la Chine continentale] Dans une conférence de presse aux médias de Hong Kong, Mengniu a expliqué: nos produits envoyés à Hong Kong sont les mêmes que tous nos produits destinés à l'exportation, la qualité est meilleure et ils sont plus sécuritaires que nos produits destinés à la Chine continentale. Le directeur du bureau des affaires, Chen Deming, a aussi dit que le porc exporté à Hong Kong est plus sécuritaire que celui qui est destiné pour le marché continentale chinois.

Le fameux blogueur WuYueSanRen, lui aussi influencé par le sentiment nationaliste, a essayé de trouver dans ces évènements une nouvelle signification :

五岳散人:什么是真正的汉奸?在蒙牛出事的时候讨论保护民族企业、在印尼排华的时候不干涉他国内政、在批评自己国内有些问题得不到解决时说“美国也没解决好”的人,是这个国家真正的败类。

Qui sont les vrais traîtres ? Ce sont les personnes qui ont préconisé la protection nationale des corporations quand ils ont dit que Mengniu a lamentablement échoué, ceux qui se sont opposés au boycottage des affaires faites avec d'autres pays, quand le gouvernement indonésien a supprimé les ressortissants chinois, ceux qui ont défendu l'échec de notre pays en disant que ‘les États-Unis ont leur propre problème’. Ils sont les vraies ordures de la société.

Sur une note plus légère, une petite histoire autour du scandale de Mengniu qui a circulé abondamment sur le web (via syclops)

太狠啦!刚在公司电梯里听到三个人在聊……甲:办公室还有两箱蒙牛,怎么处理呢? 乙:粉碎掉,不能扔了,那是害了流浪的人。丙:送领导,领导看人民日报,不会知道这事的……

C'est trop méchant! Je viens juste d'entendre trois personnes discuter dans l'ascenseur… A: Il y a deux boites de lait Mengniu au bureau, qu'est-ce qu'on devrait faire? B: Nous devons les détruire, nous ne pouvons pas les donner, cela risquerait d'empoisonner les personnes sans domicile fixe. C: Donnons les à nos dirigeants, ils lisent le Quotidien du Peuple et ne risqueraient pas de savoir que le lait est contaminé…

 

Commentez

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.

Je m'abonne à la lettre d'information de Global Voices en Français
* = required field
Non merci, je veux accéder au site