Toutes les langues dans lesquelles nous traduisons les articles de Global Voices, pour rendre accessibles à tous les médias citoyens du monde entier

En savoir plus Lingua  »

Chine: L'espèce des marsouins noirs sans nageoires encore plus en danger que les pandas

Plus d'une douzaine de cadavres de marsouins, de l'espèce connue comme “marsouins noirs sans nageoires” ont été découverts depuis mars 2012 dans le lac de Dongting, situé dans les provinces du Hubei et du Hunan en Chine. Dans l'attente de la confirmation par  le gouvernement du nombre de victimes et de sa proposition d'un plan de sauvetage, les microblogueurs chinois se tiennent mutuellement informés de la situation tout en essayant de déterminer les causes du décès de cette espèce en danger critique.

[Liens en chinois, anglais] Le marsouin noir sans nageoires fait partie des espèces les plus en danger  en Chine. Selon des informations diffusées en ligne,  il resterait moins de 84 individus dans le lac de Dongting. Cet important taux de mortalité de cette espèce en danger devrait faire l'actualité en Chine, mais les médias contrôlés par l'Etat ont minimisé cette information et aucune agence gouvernementale ne s'occupe énergiquement de ce problème.

Cadavre d'un marsouin noir sans nageoires. Photo de l'utilisateur de Flickr Changhua Coast Conservation Action CC: BY-NC-SA

Yang Jiang, le reporter  du magazine Xinmin Hebdo   s'est avéré être une bonne source  d'informations sur ce problème, rapportant   sur  Sina Weibo :

刚连线湖南岳阳江豚保护协会会长,证实,从3月3日至今,洞庭湖已发现的死亡江豚为12头,非网络流传的17头,但该协会不排除有更多尚未发现的江豚尸体,原因初步判断为环境污染所致…,另,此次至少7头是母江豚,照此速度,洞庭湖江豚一年内灭绝也不是没有可能。

Je viens juste d'avoir confirmation par le Président de l’ Association de conservation des marsouins noirs sans nageoires du Yangtzé  que douze cadavres de marsouins  avaient été découverts dans le lac de Dongting depuis le 3 mars. L'Association n'écarte pas la possibilité qu'il y ait plus de cadavres, un certain nombre d'articles en ligne affirmant qu'il y en a plus de dix-sept. C'est la pollution environnementale qui est à l'origine de leur mort… Sept des marsouins morts au moins sont des femelles. Si ce taux de mortalité continue d'augmenter, en moins d'un an, les marsouins noirs sans nageoires du lac de Dongting auront complètement disparus.

Le blogueur Yongaiqiqi a collecté des informations en provenance de diverses sources, y compris des journaux et des compte-rendus en ligne, et a découvert que s'il existait plus de treize articles  sur la découverte de corps de marsouins noirs sans nageoires en  2012, un seul de ceux-ci provenait d'un média contrôlé par l'Etat.

现在我要问:对洞庭湖已经发生的如此严重的江豚集中死亡恶性事件,当地政府为什么至今没有发布信息向社会公开?是不知情?还是有意隐瞒真相?呼吁当地政府尽快作出负责任的回应,澄清事实。

Maintenant que la situation concernant la mort des marsouins noirs sans nageoires est devenue aussi  grave pour le lac de Dongting, pourquoi les autorités locales ne l'ont-elles pas signalé à l'Association ? Quelle en est l'exacte raison ? Ne savent-elles rien de tout ceci ou veulent-elles cacher la situation ? Je presse ici le gouvernement de prendre ses responsabilités et de clarifier les faits.

Le blogueur  “Subject of the Empire” a examiné l'affaire en profondeur et a découvert qu'à côté des raisons écologiques sous-jacentes, le marsouin noir sans nageoires pourrait avoir été empoisonné par un traitement préventif contre la schistosomiase :

2008年记录死亡江豚20头,2009年为19头,2010年为12头。连续3年,江豚死亡都是两位数。要知道江豚种群总数已经比大熊猫还少,每年两位数的死亡速度实在太高了!太快了!太危险了!刚刚过去的2011年,记录死亡20头,然而进入2012年仅仅只是东洞庭湖一个栖息地,3月份以来40天内就死亡了12头,这还只是被渔民发现的江豚尸体,考虑到江豚一般都是以父母子女一家为活动习惯的规律分析,实际死亡情况更加严重,按照中科院豚类专家王丁先生们的研究判断,这次可能已经有30多头江豚已经死亡,这难道还不足以引起相关政府主管部门和研究机构的高度重视吗。

Concernant le nombre de marsouins morts, il y a en eu respectivement  20 en 2008, 19 en 2009 et 12 en 2010. Durant ces trois années consécutives, ce nombre s'est compté en dizaines. Nous devons être conscients du fait que le nombre total de marsouins noirs sans nageoires en Chine est inférieur à celui des pandas. Ce taux de mortalité est déjà trop élevé et trop dangereux. En 2011, le taux de mortalité enregistré s'est élevé à 20. En 2012,  rien qu'à Dongting et en moins de 40 jours, 12 cadavres ont été découverts, ce chiffre ne comprenant que les cadavres découverts par les pêcheurs. La situation est probablement encore plus grave puisque les marsouins noirs sans nageoires vivant en groupes familiaux. Selon Wang Ding, un spécialiste de l'espèce à l'Académie chinoise des Sciences, le nombre de morts pourrait avoir atteint le chiffre de  30. C'est un chiffre alarmant. Le gouvernement et les organisations de recherche devraient y porter attention.

洞庭湖的生态危机其实已经早就成了众所周知的事实,江豚为什么濒临灭绝,这是与整个洞庭湖生态链遭到严重破坏、是与多年来围湖造田、滥捕滥捞、竭泽而渔分不开的,更是与渔政部门长期行政不作为、监管不力甚至为了经济利益纵容滥捕滥捞分不开的,加之洞庭湖水位随着三峡大坝蓄水后大幅下降,阻断了千百万年来年复一年的洪水泛滥,大面积的湿地长期裸露在外,再有就是大量挖砂船活动、大量捕捞螺类底层物种致使湖区食物链、生态链断裂…

La crise écologique du lac de Dongting est un fait connu et la menace d'extinction des marsouins noirs sans nageoires est liée à la rupture de la chaîne écologique, laquelle est non seulement une conséquence des  activités  agricoles mais aussi  de l'excessive activité de la pêche due à une absence de gestion de la part du Ministère de la Pêche. De plus, depuis la construction du barrage des Trois Gorges, les inondations ont disparues mais une importante zone de marécages a été exposée. Puis, le sable du lit du lac a été extrait, les animaux y vivant  n'ont pas pu survivre et la chaîne écologique a été rompue…

江豚的意外死亡,其实也不意外,在人类与江豚争夺食物也就是鱼类水产的时候,江豚甚至自身都处于被人类捕杀的境地,何况其食物链已经接近断裂;洞庭湖鱼类资源作为江豚的食物来源,已经从10多年前还剩下120多种急骤下降到目前仅存10多种…

La mort des marsouins noirs sans nageoires n'est pas un accident. Lorsque nous faisons concurrence aux marsouins noirs sans nageoires pour la nourriture, nous les tuons indirectement en rompant leur chaîne alimentaire. Il y a dix ans, il y avait plus de 120 espèces fluviales dont les marsouins noirs sans nageoires pouvaient se nourrir, à présent, il en reste moins de 20.

我注意到今天的湖南经视新闻在报导本次江豚密集死亡事件的新闻中,采访了岳阳渔政部门的相关领导,他以自己的经验猜测可能是由于近期岳阳县出于血防需要在洞庭湖区投放杀钉螺药剂有关,可能是江豚误食了被灭螺毒死的鱼有关,我认为这当然是最直接的原因之一,但我就纳闷了,这种后果其实并非今天才出现,而是早就发生过,为什么就没有引起相关部门重视并在工作上加以改进呢?我查了一下资料, 洞庭湖江豚多年来饱尝命丧之虞就有类似直接的人为原因,2004年,岳阳为迎接全国血吸虫病防治工作会议的召开,在洞庭湖区投放了约5000吨杀钉螺药剂,曾酿下一个月内毒死6头江豚的惨剧。

J'ai noté dans un reportage télévisé à Hunan qu'ils ont interviewé un fonctionnaire du Service des Pêches de Yueyang concernant l'important taux de mortalité des marsouins noirs sans nageoires. D'après lui,  l'incident serait lié à l'empoisonnement des  oncomelanias du lac pour empêcher la schistosomiase  (fièvre de l'escargot). Les marsouins noirs sans nageoires pourraient avoir été empoisonnés par les poissons morts. Ceci pourrait être la cause directe de leur décès. Ces nouvelles sont tellement pénibles. Ce n'est pas la première fois que les autorités gouvernementales font des dégâts. Mais elles devraient apprendre de leurs erreurs. J'ai revu les informations et constaté que, depuis 2004, suite à la conférence nationale sur la prévention de la schistosomiase, les autorités de Yueyang ont déversé en un mois  5000 tonnes de poison pour tuer les  oncomelanias et ont empoisonné six marsouins noirs sans nageoires.

Commentez

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.

Je m'abonne à la lettre d'information de Global Voices en Français
* = required field
Non merci, je veux accéder au site