Toutes les langues dans lesquelles nous traduisons les articles de Global Voices, pour rendre accessibles à tous les médias citoyens du monde entier

En savoir plus Lingua  »

Argentine : Cherche volontaires pour sous-titrer un documentaire en quechua, en aymara ou en guarani

Ce billet fait partie de notre dossier central sur les peuples indigènes 

Les réalisateurs de Runa Kuti, le documentaire sous licence Creative Commons [en français] sur la recherche que mènent sur leurs ancêtres des descendants d'indigènes vivant à Buenos Aires, recherchent  des traducteurs bénévoles pour sous-titrer ce documentaire dans les langues indigènes d'Argentine, comme le quechua, l'aymara, le mapuche, le guarani et …..l'anglais !

Ils ont publiés sur leur blog leur appel à des volontaires :

Ceux qui en ont envie, du temps disponible, de la curiosité, un ordinateur avec accès internet, et prêtent leur connaissance des langues pour nous aider, nous les remercierons en les créditant au générique du documentaire et en leur envoyant de bonnes vibrations, où que nous soyons et  où qu'ils soient ! Toutes les langues sont les bienvenues, mais nous avons un intérêt particulier pour le Quechua, l'Aymara ou le Guarani.

La bande-annonce a été sous-titrée en espagnol, français, anglais et portugais, le documentaire est intégralement transcrit en espagnol.

 

http://vimeo.com/32219379

http://vimeo.com/37754616

 

Commentez

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.

Je m'abonne à la lettre d'information de Global Voices en Français
* = required field
Non merci, je veux accéder au site