En juillet dernier, le groupe Want Want China Times, une agence de communication basée à Taïwan, a acquis 60% du plus grand fournisseur national de services télévisés par câble. En novembre, l'agence a continué de se développer, acquérant de Next Media Ltd, un groupe de Hong Kong, 32% de l’Apple Daily, le quotidien national le plus vendu.
Selon certains, il apparaît évident que le Président pro-chinois du groupe Want Want China Times, Tsai Eng-Meng, cherche à étendre son influence à Taïwan mais son monopole sur les médias de masse est en train de susciter des craintes parmi les Taïwanais, lesquels sont inquiets de ce que le gouvernement chinois pourrait intervenir dans la politique du pays.
En dépit des manifestations de masse des étudiants contre le monopole des médias ayant fait suite aux dernières acquisitions à Taïwan, le gouvernement local a ignoré les inquiétudes et les demandes des manifestants. A présent, les Taïwanais résidant à l'étranger organisent des protestations sur Internet dans le monde entier.
Yu-Hsi Liu, un économiste, a expliqué pourquoi il soutient la contestation :
Je sais que les ultralibéraux ne sont pas en faveur des lois anti-monopole. A Taïwan, cependant, le mouvement d'opposition au monopole connaît un contexte différent: nous faisons face à une force externe qui menace notre liberté et celle de notre marché. La force de monopole de celle-ci n'est pas la résultante d'un fonctionnement normal du marché, elle est la résultante d'une recherche de revenus par le KMT, le parti au pouvoir, et le PCC [Parti communiste chinois]. C'est pour cela que nous nous opposons au monopole sur le marché des médias.
Un groupe d'étudiants taïwanais en Egypte a expliqué comment le monopole des médias s'avérait préjudiciable pour l'opinion publique:
兩周前加薩砲火再起,西方主流媒體大多單方面的報導以色列政府所發出的聲明,而輕描淡寫報導以色列軍隊造成慘烈的平民死傷……各大西方媒體的不平衡報導是背後有無數政治和資金操作導致。……再反觀台灣,當我們的媒體被中國資金控制,為財團利益屈服,我們該如何能看見真相?
Pour manifester contre l'influence du gouvernement chinois, une Taïwanaise a protesté sur la Place Tiananmen, un lieu symbolisant le ressentiment des citoyens et la répression politique en Chine.
La note d'une manifestante et internaute rédigée depuis l'Allemagne résume bien la pensée de tous ceux qui soutiennent ces protestations dans le monde:
趁我現在還能夠說話,言論發表不會被莫名其妙撤掉,趁你現在抓不到我,趁你現在封不住我的嘴,我要大聲說:「不管你是錢賺得不夠多,還是手上握有更多更黑暗的政治利益,長遠來看,這麼做就是出賣了國家的安全,我不願意被你們控制,我不想當個愚民,我只是一個大學生,但我堅持抗議到底。」