Toutes les langues dans lesquelles nous traduisons les articles de Global Voices, pour rendre accessibles à tous les médias citoyens du monde entier

En savoir plus Lingua  »

Corée du Nord et Corée du Sud en « état de guerre »

[Liens en anglais sauf mention contraire] La Corée du Nord a une longue histoire de rhétorique belliqueuse et de menaces envers la Corée du Sud et ses alliés. Cependant, la dernière agression du Nord a été d'une rare intensité et l'escalade des tensions en Asie de l'Est a été aussi rapide que dangereuse au cours des dernières semaines.

Après que le Nord a rompu l'armistice avec la Corée du Sud au début du mois de mars 2013, cette dernière a mené des exercices militaires conjoints avec les États-Unis en guise de démonstration de force. Le 28 mars, des bombardiers furtifs B-2 américains ont survolé la péninsule coréenne et le dirigeant du Nord Kim Jong-un, pour qui c'était la goutte d'eau qui faisait déborder le vase, a ordonné la mise en état d'alerte des missiles le 29 mars. Le lendemain, Kim a aussi annoncé  que le Nord était en « état de guerre » avec la Corée du Sud et a juré de fermer le complexe industriel de Kaesong, une entreprise commune intercoréenne. Le 31 mars, les États-Unis ont envoyé des avions de chasse furtifs F-22 en Corée du Sud pour un nouvel exercice militaire.

Image of the U.S.-South Korea Annual Military Drill, Uploaded by Flickr user

Image de l'exercice militaire annuel conjoint entre les Etats-Unis et la Corée du Sud, mise en ligne par U.S Army Korea sur Flickr (Image d'archive historique)

Même pour les Coréens du Sud, habitués à toutes sortes de signaux hostiles provenant du Nord, les développements récents étaient effrayants. Certains utilisateurs d'internet ont essayé de se rassurer en citant l'ancien adage « Chien qui aboie ne mord pas » devenu une des métaphores les plus utilisées sur Twitter et sur la blogosphère. Cependant, celle-ci a été utilisée de façons différentes.

@idk209: 누군가 그러든데, 예전엔 한미가 대규모 훈련을 하면 북한도 맞대응 훈련을 했는데, 이젠 그것도 힘에 부치니 입으로 짖어대는 거라고.. 대게 맹렬하게 짖는 개들은 겁에 질려서 짖는 것이고, 그렇게 짖는 개가 무는 경우는 별로 없다…

@idk209 : Certaines personnes ont affirmé que le Nord, qui en général répond aux exercices militaires conjoints entre les États-Unis et la Corée du Sud en organisant ensuite ses propres exercices militaires, se trouve maintenant dans une situation dans laquelle le pays n'a pas l'énergie requise et essaye donc d'aboyer fort. Les chiens, lorsqu'ils sont effrayés, aboient horriblement fort, mais mordent rarement.

@tobeto01: 북한의 전쟁 운운에 대하여..”짖는개는 물지 않는단”다. 하지만 그개가 미친개라면? 물리면 광견병 걸린다.

@tobeto01 : Concernant la rhétorique guerrière de la Corée du Nord, on dit « Chien qui aboie ne mord pas ». Et si le chien est un chien fou ? Les victimes attraperont la rage (en référence aux conséquences) quand ils seront mordus par un chien fou.

@nezerac: 안 짖는 개가 더 무섭다. 북한이 떠들면 떠들수록 개털이라는 말 하지만 우린 최악의 상황을 가정해서 대비를 해야 한다. 일일히 대꾸할 필요없다[…]

@nezerac : Les chiens qui aboient très peu sont bien sûr plus effrayants. Et pour la Corée du Nord, plus elle aboie, plus elle se rend ridicule. Mais nous devons quand même nous préparer au scénario du pire. Mais pas besoin de répondre à chacun de ses aboiements.

Mais il y a eu, bien sûr, les habituels indifférents qui ont tellement entendu de nouvelles inquiétantes sur la Corée du Nord qu'ils y sont devenus insensibles. Le tweet suivant montre la façon dont les Coréens du Sud prennent ces nouvelles, la comparant à celle dont les citoyens japonais, qui vivent dans un pays où les séismes sont habituels, réagissent aux informations sur ces séismes.

@kor_heinrich: 일본 : 강도 5도의 지진 발생 외신: 헐!! 야단났네! 일본국민 : 별거아님 자주있는 일임 한국: 북한, 서울 불바다 만들겠다! 외신 : 헐 야단났네! 한국국민: 별거아님 자주있는일임

@kor_heinrich : [Japon] Quand un séisme de magnitude 5 frappe le Japon, les médias internationaux disent : Oh ! Quelle horreur !! Le citoyen japonais dit : C'est pas grand-chose. Ça arrive bien plus que vous ne le pensez. [Corée du Sud] Quand la Corée du Nord prétend qu'elle va transformer Séoul en une « mer de feu », les médias internationaux disent : Oh ! Quelle horreur !! Le citoyen coréen dit : C'est pas grand-chose. Ça arrive bien plus que vous ne le pensez.

Si le complexe industriel de Kaesong, qui apporte 2 milliards de dollars par an au Nord par le biais du commerce, est fermé, des articles locaux prédisent que cela affectera les moyens de subsistance de 300.000 Coréens du Nord [coréen]. Certains discutent des conséquences différentes qu'aurait la crise pour l'élite au pouvoir et les citoyens ordinaires de Corée du Nord.

hssi84: 북한 지도층은 너무 권력의 물을 많이 먹어서 절대 권력을 놓치려 안할거란 사실이죠. 그런 사실로 봤을때는 망할 수도 있는 전쟁따위는 버릴겁니다. 권력은 쉽게 버릴수도 게임처럼 질러보기식으로 던질 수 없는거자나요

hssi84 : Les dirigeants nord-coréens, qui ont trop pris goût au pouvoir, ne le céderont jamais. Il est peu probable qu'ils se risquent à faire une guerre qu'ils perdront. Le pouvoir n'est pas juste un jeu de hasard avec lequel ils peuvent s'amuser ou une chose qu'ils peuvent se permettre de perdre.

@ourholykorea: […] 평화 시가 전쟁 시보다 나을 바가 없기 때문이다. 6.25때 죽은 사람보다 90년대 배급중단으로 굶어죽은 사람 숫자가 더 많았던 게 현실이다.

@ourholykorea : (pour les Nord-Coréens) Une situation de paix n'est pas préférable à la guerre. Le fait qu'il ait eu plus de Nord-Coréens morts dans les années 90 quand la distribution de nourriture s'est arrêtée que de morts pendant la guerre de Corée est une triste réalité.

Pour l'instant, les tensions et les conflits ont augmenté sans aucun signe d'affaiblissement. De plus, certaines prévisions prétendent que Kim Jong-un puisse en fait appuyer sur la détente afin de ne pas perdre la face [coréen]. Un certain nombre d'internautes ont fait entendre leurs inquiétudes, indiquant que la réponse à l'hostilité par une hostilité plus grande pourrait ne pas être un choix judicieux, sachant ce que la Corée du Sud pourrait perdre en cas de guerre réelle.

@toplkw: “북한 도발시 1차 세계대전 수준 사상자 발생” http://www.viewsnnews.com/article/view.jsp?seq=98067 적대관계와 냉전적사고로가면 우리안보가 튼튼해지나 이 수구들아.

@toplkw: Si la Corée du Nord en venait vraiment à des provocations (militaires), le nombre de victimes pourrait atteindre celui de la Première Guerre mondiale : lien vers un article local [coréen]. Écoutez, vous les conservateurs : Il est peu probable que la réponse à leur hostilité par l'hostilité (pourra un jour résoudre le problème) et une mentalité de guerre froide ne renforcera pas comme par magie notre sécurité nationale.

@welovehani:미 스텔스 전투기가 한반도에 떠서 안전해지면 좋았겠지만. 북한의 반응은 정전협정 파기 선언. 도발은 북이 먼저 했기에 비난받아 마땅하지만. 도발에 똑같이 도발하는 대응 방식에 미국에서마저도 우려의 목소리가 나오고 있다.

@welovehani : Cela aurait été une bonne chose si les avions furtifs américains qui ont survolé la péninsule coréenne travaillaient à la protection de notre sécurité. Cependant (après leurs manœuvres), la Corée du Nord a décidé d'annoncer la fin de la trêve. Je ne défends pas le Nord, en fait je l'accuse d'avoir été le premier à avoir eu recours aux provocations. Mais même aux États-Unis, certaines personnes ont commencé à faire savoir leurs inquiétudes quant à la façon dont leur pays gère cette situation. C'est à dire : la réponse à la provocation par une provocation similaire.

Commentez

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.

Je m'abonne à la lettre d'information de Global Voices en Français
Non merci, je veux accéder au site