La Dame de Fer encensée en Chine

Les médias, officiels ou sociaux, chinois rivalisent d'admiration pour l'ancienne Premier Ministre britannique Margaret Thatcher [en anglais], décédée à 87 ans des suites d'un accident vasculaire cérébral le 8 avril 2013.

Mme Thatcher, entrée en fonctions en 1979, a été la première femme à gouverner la Grande Bretagne ainsi qu'une grande puissance occidentale. Pendant ses 11 années au poste de Premier Ministre, cette conservatrice a réalisé une dérégulation drastique de l'économie stagnante de la Grande-Bretagne, affaibli la puissance des syndicats et présidé à la victoire britannique sur l'Argentine dans la guerre des Malouines [ou Falklands].

Son héritage divise [en anglais pourtant. Si ses partisans lui attribuent le retour de la Grande-Bretagne parmi les puissances mondiales et la maîtrise de l'inflation, les détracteurs soulignent le chômage élevé pendant son mandat et reprochent à ses réformes de libération du marché d’avoir élargi le fossé [en anglais] entre riches et pauvres.

Alors que sa mort a provoqué des sentiments mêlés presque partout dans le monde, en Chine les médias officiels ont consacré temps et espace exclusivement aux louanges de Mme Thatcher.

Beijing News l’a appelée [chinois] “l'inflexible Dame de Fer.” Le Southern Metropolis Daily la cite [chinois] : “Là où il y a la discorde, puissions-nous apporter l'harmonie. Là où il y a l'erreur, puissions-nous apporter la vérité”. Global Times souligne [en anglais] son rôle primordial dans la dévolution de Hong Kong en 1984 :

[Mme] Thatcher a su comprendre que la Chine n'était pas l'Argentine et que Hong Kong n'était pas les Falklands. Elle a signé la déclaration conjointe qui a établi les bases du retour de Hong Kong….Nous avons des raisons de témoigner du respect à cette femme qui a signé la Déclaration conjointe sino-britannique.

Sur le premier site de microblogging chinois Sina Weibo, la mort de Thatcher [en chinois] est devenu le second sujet le plus discuté le 9 avril, avec plus de 449.155 entrées. Les commentaires positifs de façon écrasante montrent que les connaissances de la plupart des internautes sur Margaret Thatcher se limitent au film britannique semi-biographique sur sa vie La Dame de Fer et son rôle dans le retour de Hong Kong à la Chine.

Zhang Xin, PDG de l'entreprise chinoise d'Internet SOHO, a écrit [chinois] sur Weibo :

刚看到英国前首相撒切尔夫人去世的消息。当年我在英国上大学的时候,最爱看的电视就是撒切尔夫人在议会(parliament)辩论。真正的铁娘子.

Viens d'apprendre la mort de l'ancienne premier ministre Mme Thatcher. Quand j'étais étudiant en premier cycle en Angleterre, mon émission de télé préférée était le débat de Thatcher au parlement. [C'est] une vraie dame de fer.

Le célèbre poète Chen Zhaohua s'est fait le chantre [chinois] du dévouement de Mme Thatcher à la liberté du marché qui a métamorphosé l'économie en Angleterre :

具有"铁娘子"之称的她于1979年执政,启动了大规模私有化与放松管制等市场化改革,从而使英国从二战后的欧洲病夫变为仅次于德国的欧洲最有活力的主要国家。

Surnommée la “Dame de Fer”, elle est arrivée au pouvoir en 1979 et a lancé des réformes à grande échelle fondées sur le marché, de privatisation et dérégulation, par lesquelles le Royaume-Uni est passé d’ “homme malade” de l'Europe après la 2ème guerre mondiale au pays d'Europe le plus dynamique après l'Allemagne.

Le commentaire [chinois] de l'écrivain Lian Peng paraissait mesuré :

有人说,里根、撒切尔们埋葬了战后资本主义反思,埋下了苦果。也有人夸她强硬务实,为国家利益敢 担当。评价两极很正常,立场角度不同。古人说:“一将功成万骨枯。”优秀政治家荣耀的背后,也有着无数的恶。不能因其恶抹掉其功,也不能因其功而掩盖其 恶。关键是能反思什么,学到什么。

Certains pensent que [Ronald] Reagan et [Margaret] Thatcher ont enterré la réflexion sur le capitalisme d'après-guerre et planté une graine amère. Il en est qui admirent sa méthode rude et pragmatique pour défendre les intérêts de son pays. Il est tout à fait normal d'avoir sur elle des opinions différentes de différents angles et points de vue. Comme le dit le vieil adage : “Combien de millions ont péri pour la grandeur de César.” Sous la réussite d'une personnalité politique d'exception, il y a un mélange de mauvaises actions. N'effacez pas leur réussite à cause des mauvaises actions, et leur réussite ne doit pas non plus dissimuler leurs mauvaises actions. L'important est de réfléchir à ce que nous pouvons en apprendre.

L'internaute “Yingzi” lui a fait écho :

说的太有哲理了。她一直是我敬佩的女性之一,很少的女人能够达到她这个高度。她拒绝向中国人民英雄纪念碑献花,表现了铁娘子的一面。但在香港回归中国的问题上,低下了她高傲的头。

Très philosophique. Elle était une des femmes que j'admire, peu de femmes peuvent atteindre son niveau. Elle refusa de déposer des fleurs au Monument des Héros du Peuple, ce qui montre son inflexibilité de Dame de Fer. Pourtant, sur la question du transfert de Hong Kong à la Chine, elle a courbé sa tête orgueilleuse.

Il se trouve cependant des internautes pour qui la popularité de Mme Thatcher doit tout à sa cession de Hong Kong à la Chine. Président du Musée chinois de la finance, Wang Wei a écrit [chinois] :

与荷兰、法国的几个老外提到撒切尔夫人去世,他们很淡然地反应。问你们中国人为什么这么大反应?我想了想,她把香港还给中国了。

J'ai parlé avec quelques étrangers des Pays-Bas et de France à propos de la mort de Mme Thatcher, ils semblaient indifférents. Ils demandaient pourquoi il y a une aussi grande réaction parmi les Chinois. Je pense que c'est parce qu'elle a transféré Hong Kong à la Chine.

Le rédacteur en chef de l'édition chinoise du Wall Street Journal, Yuan Li, a le mot de la fin [chinois] :

撒切尔夫人去世了。一个时代终结了。这么多没有节制的政府,她肯定伤心透了。

Margaret Thatcher est morte. La fin d'une époque. Tant de gouvernements non dérégulés, elle devait en avoir le coeur brisé.

Commentez

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.