Le blog High Peaks Pure Earth a publié la traduction en anglais (de Elliot Sperling) d'un post de blog du célèbre auteur tibétain, Woeser. Il conjure le monde de sauver Lhassa, au Tibet, menacée de devenir une galerie commerciale pour touristes.
Toutes les langues dans lesquelles nous traduisons les articles de Global Voices, pour rendre accessibles à tous les médias citoyens du monde entier
En savoir plus Lingua »Le blog High Peaks Pure Earth a publié la traduction en anglais (de Elliot Sperling) d'un post de blog du célèbre auteur tibétain, Woeser. Il conjure le monde de sauver Lhassa, au Tibet, menacée de devenir une galerie commerciale pour touristes.
1 commentaire
“Le blog High Peaks Pure Earth a publié la traduction en anglais (de Elliot Sperling) d’un post de blog du célèbre auteur tibétain, Woeser. Il conjure le monde de sauver Lhassa, au Tibet, menacée de devenir une galerie commerciale pour touristes.”
A mon humble avis, il faut dire de la célèbre auteure tibétaine Woeser