Huit personnes ont été blessées, dont deux gravement, quand une scène à cinq mètres du sol s'est effondrée durant la répétition d'une chorale de policiers. Ils répétaient pour participer à un concours à Bijie-Ville, dans la province de Guizhou, le 8 mai.
L'accident a été enregistré, et la vidéo est devenue virale en ligne. Au lieu de manifester de la compassion, les internautes chinois ont ri de l'incident, avec des commentaires tels que “Le rêve chinois est trop lourd !” ou “C'est le spectacle de l'effondrement du rêve chinois”, qui fait référence à la phrase souvent citée du président XI pour provoquer un renouveau national. Ci-dessous, une copie sur YouTube de la vidéo :
Le thème de ce concours de chant était “Le rêve chinois et la beauté du travail”. Il fait partie du programme de propagande nationale, organisé conjointement par la Fédération des syndicats de toutes les Chine, le Département central de la propagande et la télévision officielle chinoise (CCTV).
Sur Twitter, @hnjhj s'est moqué du ton du présentateur de la chaine CCTV et a commenté :
为祝贺祖国母亲节快乐,昨日贵州毕节剧院演出了大型歌剧《中国梦的垮台》。
— Jian Alan Huang (@hnjhj) May 11, 2015
Pour souhaiter la Fête des mères à notre mère-patrie, le Théâtre municipal de Bijie dans la province de Guizhou a présenté un “Effondrement du rêve chinois” à grand spectacle.
Construit en 2008, le théâtre est un bâtiment connu de la ville de Bijie. Sa construction a couté environ 90 millions de Yuans (environ 14,5 millions de dollars). La fragilité de la scène a rappelé la rapidité avec laquelle les écoles en “tofu” se sont effondrées en 2008 lors tremblement de terre du Sichuan, tuant des milliers d'élèves. L'expression “restes de tofu’, allusion aux restes lors de la fabrication du tofu, est souvent utilisée pour se référer à des ouvrages mal construits.
La remarque sarcastique sur un rêve chinois trop lourd laisse deviner le mécontentement des citoyens chinois face aux slogans politiques vides. Le caricaturiste Biaotailajiao a exprimé ce sentiment avec un dessin (voir illustration) d'un bateau plein de policiers en train de couler.
Cependant, les articles sur cet incident ont été retirés des portails Web et les commentaires négatifs en chinois ont disparu peu après. Boxun, un site dissident basé à l'étranger, a réussi à préserver certains commentaires très ‘likés’, comme celui-ci.
中國夢太沉重了。
豆腐渣工程無處不在。
納稅人的錢不是讓你們參加歌詠比賽的。
站在搖搖欲墜的台子上唱讚歌是要摔下來的!
明顯是超重啦!遲到那三個人一上去舞台就塌了。
太諷刺了。中國夢就是這樣的?連個舞台都是豆腐渣工程!
1秒前還是歌舞昇平,1秒後分崩離析。終究會有壓垮駱駝的最後一根稻草!
Le rêve chinois est trop lourd
Les projets en tofu sont partout.
L'argent des contribuables ne doit pas servir à louer vos services pour un concours de chant.
Chanter des louanges sur une scène qui s'effondre vous conduira à la chute
Trop lourd, de toute évidence. La scène s'est effondrée quand trois retardataires sont arrivés sur scène. Trop sarcastique. Le rêve chinois, c'est ça ? Même la scène était construite en tofu.
Voici une seconde, c'était un grand spectacle de prospérité. Une seconde plus tard, tout s'est effondré. La dernière goutte d'eau tombera un jour.