Les athlètes du Népal sont rentrés des Jeux Olympiques de Rio sans aucune médaille, mais les Népalais n'en sourient pas moins, avec les louanges des médias pour leur hymne national, et la performance d'une nageuse népalaise en dépit de son jeune âge.
La benjamine des J.O. de Rio, Gaurika Singh, est Népalaise. Elle avait 13 ans et 255 jours quand elle a concouru aux séries du 200 mètres dos féminin.
Bien qu'elle n'ait pu aller en finale ni battre le record national — c'est elle qui le détient –elle a battu les deux autres nageuses de sa série.
That's a good record: Nepal's #GaurikaSingh ‘became the youngest person ever to win a heat in the Olympic pool’ https://t.co/JtfIIX3X17
— Ujjwal Acharya (@UjjwalAcharya) August 8, 2016
Un beau record : la Népalaise Gaurikha Singh ‘est devenue la plus jeune personne ayant gagné une série dans le bassin olympique’
Altough, she couldn't improve her nat'l record, I am proud that #GaurikaSingh swam to glory for Nepal as youngest athlete in #Rio2016 :-)
— Ujjwal Acharya (@UjjwalAcharya) August 7, 2016
Bien qu'elle n'ait pas pu améliorer son record national, fier que Gaurika Singh ait nagé pour la gloire du Népal comme plus jeune athlète de RIO2016 :-)
Gaurika singh may have only won the heats; but it feels like she's already won a medal at the Olympics!
— Prasanna KC (@KC_Prasanna) August 7, 2016
Gaurika singh n'a peut être gagné que les séries, mais c'est comme si elle a déjà gagné une médaille aux JO !
BBC listed nepal's national anthem in the top 10 most amazing national anthem of world in rio olympic 2016
— Siddhantha Kc (@KcSiddhantha) August 10, 2016
La BBC a inclus l'hymne national du Népal dans sa liste des plus beaux hymnes nationaux des Jeux Olympiques de Rio 2016
“[Nepal's national anthem] is so happy it’s somewhat unsettling to learn it was the product of a Maoist revolution.” https://t.co/cwDPXVtawj
— Anup Kaphle (@AnupKaphle) August 10, 2016
“[L'hymne national du Népal] est si joyeux que c'est un peu troublant d'apprendre qu'il a été le produit d'une révolution maoïste”
Voici une transposition en français à partir de la version anglaise de Sushma Joshi de l'hymne national.
Hundreds of flower bouquets, we are one garland of Nepalis
Sovereign, spread from Mechi to Mahakali.
Nature’s treasures spread out, uncountable
The blood of heroes have made us independent, immovable.
The land of knowledge, land of peace— Tarai, Pahad, Himal
Indivisible, beloved, our motherland Nepal.
The grandeur of many ethnicity, language, faith, culture
Our progressive nation, long live, long live Nepal.
De centaines de bouquets de fleurs, nous formons la guirlande du Népal
Souverain, qui s'étire de Mechi a Mahakali.
Les trésors de la nature se déploient, innombrables
Le sang des héros nous a rendus libres et indestructibles.
Terre de connaissance, de paix, de Téraï, Pahad, Himal
Notre indivisible et bien-aimée terre maternelle, le Népal.
La diversité des ethnies, des langues, des croyances et des cultures est si grande
Notre nation avancée, longue vie, longue vie au Népal.