En tant que traductrice dans le réseau Lingua, j'aime aider à faire connaître des histoires percutantes, et en particulier celles de personnes et de parties du monde qui n'attirent pas suffisamment l'attention dans les médias anglophones.
En plus de traduire pour Global Voices, je travaille pour une organisation de la société civile ici, à Aotearoa (Nouvelle-Zélande) et j'ai toujours eu un vif intérêt pour les droits de l'homme. Récemment, j'ai commencé à collaborer avec une équipe d'universitaires, travaillant à partir de la Nouvelle-Zélande et des États-Unis, à l'élaboration d'une méthodologie pour mesurer les droits de l'homme dans différents contextes. Le projet s'appelle Human Rights Measurement Initiative (Initiative de mesure des droits de l'homme, HRMI). C'est une start-up sociale d'envergure mondiale dont le but est de réinventer la manière dont les données sur les droits de l'homme sont produites et utilisées, afin d'inspirer un comportement plus éthique aux États et autres acteurs, ainsi que de donner aux organisations de la société civile de meilleures données pour soutenir leur travail de plaidoyer. Pour plus d'informations, voici un résumé du projet [en].
Notre projet est actuellement dans sa phase pilote et nous sommes sur le point de lancer notre site. Mais pour nous assurer que le projet est inclusif et global, nous voudrions lancer un site multilingue dès le premier jour. C'est pourquoi nous vous demandons votre aide !
Nous recherchons des bénévoles pour nous aider à traduire le contenu de notre site de l'anglais vers l'espagnol, le portugais et le français. Si vous souhaitez faire partie du projet, ou si vous avez des questions, envoyez-moi un message via mon profil de contributeur – j'aimerais avoir de vos nouvelles :)
Plus tard dans le stade pilote, nous ambitionnons d'ajouter plus de langues à cette liste, donc si le français, l'espagnol et le portugais ne sont pas vos langues mais que vous souhaitez aider, faites-le moi savoir !
Une partie de la méthodologie du projet est de recueillir des informations à l'aide de questionnaires remplis par des chercheurs en droits de l'homme dans différents pays du monde. Une fois que le site sera opérationnel, nous chercherons également de l'aide pour traduire les questionnaires.
Pour l'instant, nous sommes une initiative bénévole, c'est pourquoi nous cherchons un soutien volontaire des traducteurs. Mais nous travaillons également pour obtenir des fonds, de sorte qu'il pourrait y avoir des possibilités de traduction payante plus tard… je l'espère de tout cœur !
4 commentaires
Bonjour,
je souhaiterais faire partie du projet, traductrice anglais-français si les candidatures sont toujours ouvertes,
merci
Bonjour Dominique,
Pour plus de details ou pour manifester votre interet, veuillez contacter l’auteure de ce billet, Kitty Garden, via son profil : https://community.globalvoices.org/author/kitty-garden/
Cordialement !
Bonjour,
Ouvrez le lien figurant dans le post, vous trouverez au bas de la 2e page un contact email pour envoyer votre candidature. Merci pour votre intérêt.
Dominique, dès que j’ai traduit ce billet j’ai fait la même offre. Mais à ce jour il n’y a eu aucune réponse.
Dans votre cas, si vous ne faites déjà pas partie de notre réseau, je vous invite à vous joindre à nous. Nous sommes des volontaires provenant de 167 pays et nous publions dans plus de 30 langues.
Parmi nous il y des étudiants, des jeunes en cours d’étude ou bien des retraités comme moi.
Bonne journée