En juin, les utilisateurs de Twitter canadiens pourront partager une émoticône spécialement conçue pour la commémoration du Mois national de l'histoire autochtone. Créée par l'artiste anichinabée Chief Lady Bird, elle représente une tortue, un arbre et le soleil et symbolise “l'Île tortue” [en], traduction du nom du continent nord-américain dans plusieurs langues autocthones.
Chief Lady Bird a expliqué sa démarche dans une série de tweets. Elle y affirme avoir pris soin de lancer un appel à idées aux membres d'autres Premières Nations sur Twitter à cause du défi que représente la réalisation d'une image qui englobe la diversité des communautés du pays.
Before I began creating the emoji, I wanted to ensure that some level of community consultation happened. As this design is meant to represent my community, I didn’t want to speak on behalf of anyone. Moreover, I wanted to bring a collective vision to life.
— Chief Lady Bird ? (@chiefladybird) June 1, 2018
Avant de me mettre à créer cette émoticône, j'ai voulu m'assurer d'un certain degré de consultation communautaire. Comme ce dessin est censé représenter ma communauté, je ne voulais parler au nom de personne. De plus, je voulais donner vie à une vision collective.
Though there were some tight time constraints, I took to Twitter, Instagram and Facebook to gather suggestions for the emoji design! Based on the information I received, I created an official poll on Twitter with the four most popular options.
— Chief Lady Bird ? (@chiefladybird) June 1, 2018
Bien que les délais aient été assez serrés, je suis allée sur Twitter, Instagram et Facebook pour rassembler des suggestions ! Sur la base des informations reçues, j'ai créé un sondage officiel sur Twitter avec les quatre options les plus populaires.
Its important to note that I don’t believe that one symbol can represent the vastness of Indigenous people. Every nation, every language group, every clan, every individual indigenous person has a distinct story & it would be unfair to ever imply that we fall under one category.
— Chief Lady Bird ? (@chiefladybird) June 1, 2018
Il est important de noter que je ne crois pas qu'un seul symbole puisse représenter l'étendue des peuples autochtones. Chaque nation, chaque groupe linguistique, chaque clan, chaque personne autochtone possède une histoire distincte et il serait injuste d'impliquer que nous appartenons à une seule et même catégorie.
The final decision to create the Turtle Island emoji came from the official twitter poll (1,727 votes- 50% for turtle island) as well as the fact that turtle island is a decolonial view of the continent that we all belong to. pic.twitter.com/7dFEk8QU9a
— Chief Lady Bird ? (@chiefladybird) June 1, 2018
La décision finale de créer l'émoticône de l'Île tortue a été prise à la fois grâce au sondage officiel (1.727 votes, 50 % en faveur de l'Ile tortue) et au fait que l'Île tortue est une vision décoloniale du continent auquel nous appartenons tous.
The emoji also pays homage to our reciprocal relationship with Mother Earth, as well as the Anishinaabe creation story in which a muskrat sacrifices herself to swim into the depths and bring up dirt to put onto the turtle’s back, to provide life and sustenance for all of creation
— Chief Lady Bird ? (@chiefladybird) June 1, 2018
L'émoticône rend aussi hommage à notre relation mutuelle avec la Mère nature, ainsi qu'à l'histoire de la création anichinabée, dans laquelle un rat musqué se sacrifie, plonge dans les profondeurs et ramène de la terre pour mettre sur le dos de la tortue, apportant vie et nourriture à tous les êtres.
As an Anishinaabe artist, I am careful not to appropriate from other nations, as I recognize how sacred all of our imagery and stories are. I am very vocal about cultural appropriation and like to walk my talk.
— Chief Lady Bird ? (@chiefladybird) June 1, 2018
En tant qu'artiste anichinabée, je fais attention à ne pas m'approprier [ce qui vient] d'autres nations, car je sais combien notre imagerie et nos histoires sont sacrées. Je me fait entendre haut et fort sur le sujet de l'appropriation culturelle, et j'aime faire ce que je dis.
There has been a lot of great dialogue throughout the design process, which I am so so grateful for. One of the main concerns was that the options in my poll did not reflect the inuit- and they didn’t. But I would never feel right about using symbolism that I don’t understand.
— Chief Lady Bird ? (@chiefladybird) June 1, 2018
Il y a eu beaucoup de supers dialogues pendant tout le processus de conception, et j'en suis très très reconnaissante. L'une des préoccupations majeures a été que les options de mon sondage ne reflétaient pas les Inuits – c'était le cas. Mais je ne me serais jamais senti le droit d'utiliser un symbolisme que je ne comprends pas.
L'émoticône peut être débloquée en utilisant les mots-clics associés : #IndigenousHistoryMonth [Mois de l'histoire autochtone, NdT], #IndigenousPeoplesDay [Journée des peuples autochtones, NdT], #FirstNations [Premières Nations, NdT], #Metis, #Métis, and #Inuit. Elle est le résultat d'un partenariat [en] avec Twitter Canada, que Chief Lady Bird considère comme un point de départ pour de futures collaborations :
For instance: this year the design was created by an Anishinaabe artist (I’m honoured and so excited! This is so surreal!) and next year it could be an Inuit artist and the year after i could be a Haudenosaunee artist and then Métis and then Mi’kmaq etc etc
— Chief Lady Bird ? (@chiefladybird) June 1, 2018
Par exemple : cette année le graphisme a été créé par une artiste anichinabée (Je suis tellement honorée et excitée ! C'est tellement surréel !) et l'année prochaine ça pourrait être un artiste inuit, et l'année d'après un artiste haudenosaunee, puis métis, puis micmac etc etc
There is potential for this project to bloom into something larger that can acknowledge the intersections of Indigeneity, and I am excited to see where it goes!
— Chief Lady Bird ? (@chiefladybird) June 1, 2018
Ce projet peut potentiellement s'épanouir en quelque chose de plus grand, qui reconnaît les intersections de l'identité autochtone, et je suis vraiment impatiente de voir où il va aller !
Chi miigwech to everyone for your continued support! But more importantly thank you for your honesty. For holding people accountable. For advocating for culturally accurate representation. This work is important and can’t be done alone. #NativeTwitter is awesome ❤️
— Chief Lady Bird ? (@chiefladybird) June 1, 2018
Chi miigwech [merci] à tous pour votre constant soutien ! Mais, encore plus important, merci pour votre honnêteté. Pour tenir les gens responsables. Pour défendre une représentation culturelle exacte. Ce travail est important et ne peut être fait seul. Twitter autochtone est génial.