Note de Rising Voices : notre newsletter bimensuelle fournit un résumé de nos récents articles de blog sur tous les aspects de l'inclusion numérique : de l'accès à l'adoption des outils numériques, en passant par les différentes options qui s'offrent aux communautés pour s'investir pleinement dans des activités en ligne.
Vous pouvez trouver ici [en] les précédentes éditions de cette newsletter.
Chaque 21 février depuis l'an 2000, nous célébrons la Journée internationale de la langue maternelle à travers le monde. Nous nous concentrons aujourd'hui sur d'autres activités, comme l'animation du compte Twitter @ActLenguas, mais en 2017 [en] et 2018 [en], il se trouve que nous nous amusions à le célébrer par des mèmes. Oui, vous avez bien lu : des mèmes.
Pendant ces deux éditions du défi du mème en langue maternelle, nous nous sommes associés à de nombreuses organisations mondiales et collectifs [en] pour inciter les internautes à créer des mèmes en ligne dans leurs langues natales. Nous nous sommes aussi entretenus avec différents activistes linguistiques sur leurs motivations à rejoindre la campagne. Ces participants représentaient les langues suivantes :
- Berrichon-Bourbonnais
- Karuk
- Yorùbá [en]
- Wiradjuri [en]
- Fulfulde [en]
- Quechua [en]
- Kwak̓wala
- Guernésiais
- Français Acadien
- Hawaïen [en]
Aimez-vous les mèmes, chers lecteurs et chères lectrices ? En avez-vous à partager ? Peut-être préférez-vous tweeter [en] dans votre langue maternelle ? Dites-le nous !
RETOUR SUR LE BLOG RISING VOICES
Avez-vous aimé les campagnes Twitter en 2019, à l'occasion de l'année internationale des langues autochtones (#IYIL19) ? Bonne nouvelle : en 2020, nous poursuivons nos efforts et mettons en avant le travail toujours aussi formidable des activistes linguistiques autochtones à travers le monde. Si vous vous intéressez aux langues autochtones, et aux implications de leur promotion et/ou de leur revitalisation, gardez un œil sur le blog et le compte Twitter ! Vous pouvez aussi parcourir les interviews de nos nos récents hôtes pour en savoir plus sur leur travail et leur vision de leur langue.
@ActLenguas (Amérique Latine)
- Héctor Josué Martínez Flores [es] sur la situation du Náhuat (aka Pipil), parlé au Salvador, et sur ses propres efforts pour documenter et pour revitaliser cette langue.
Également dans cette édition, Subhashish Panigrahi explique à nos lecteurs comment l’Aadhaar transforme la vie des communautés marginalisées en Inde. → Inde : Aadhaar aggrave-t-il la marginalisation des populations rurales pauvres ?
FINANCEMENTS
Vous réalisez des films indépendants sur la justice sociale ? Vous êtes à la recherche de financements pour vos projets ? N'oubliez pas de vous renseigner sur les subventions JustFilms de la Fondation Ford, qui accepte les dossiers tout au long de l'année. En savoir plus [en].
ÉVÉNEMENTS ET CONFÉRENCES À VENIR
De quand date votre dernière lecture d'une œuvre d'un auteur autochtone ? Afin d'honorer ces écrivains, et pour améliorer la visibilité de leurs travaux sur Wikipedia, un “edit-a-thon” Wikipedia se tiendra bientôt en Colombie Britannique. Vous pouvez trouver plus d'informations ici [en] sur les modalités d'inscription. Date : 2 mars 2020 / Lieu : First Nations Longhouse, Vancouver, BC, Canada. [La newsletter est parue en anglais le 29 février 2020, ndt]
À LIRE, À ÉCOUTER, ET À REGARDER
- Cette youtubeuse autochtone met sa culture sous le feu des projecteurs, depuis les sourcils perlés, jusqu'aux tutoriels inspirés des emblèmes [en] via ClickOrlando.com
- Des étudiants préservent la culture et la langue Piikani grâce aux technologies [en] via The Internet Society
- À Taïwan, inauguration de la première fondation des langues autochtones [en] via Focus Taiwan
- À Oaxaca, au Mexique, l'organisation SURCO AC a récemment diffusé une campagne de service public en langue mixe, concentrée sur le droit d'accès à l'information dans les langues autochtones.