Toutes les langues dans lesquelles nous traduisons les articles de Global Voices, pour rendre accessibles à tous les médias citoyens du monde entier

En savoir plus Lingua  »

Entretien avec Liz Julissa Camacho Zuñiga, militante pour la langue quechua

Portrait de l'activiste Liz Julissa Camacho Zuñiga, s'exprimant devant un micro

Photo gracieusement fournie par Liz Julissa Camacho Zuñiga.

L’article original [es] a été publié le 1er mars 2020, avant la participation de Liz Julissa Camacho Zuñiga à la campagne Twitter @ActLenguas, qui s'est déroulée du 2 au 8 mars 2020.

En 2020, nous poursuivons notre campagne sur les réseaux sociaux en proposant à différents hôtes d'animer le compte Twitter @ActLenguas (Activisme linguistique), et de partager leur expérience sur la défense et la revitalisation des langues autochtones. Dans cet article, Liz Julissa Camacho Zuñiga (@rimaynin) nous présente les sujets qu'elle prévoyait d'aborder lors de cette semaine en tant qu'hôte.

Rising Voices (RV) : Pouvez-vous nous parler un peu de vous ?

Mi nombre es Liz Julissa Camacho Zuñiga, nací en la provincia de Abancay, Departamento de Apurímac en Perú. Estudié la carrera de Ciencia Política y Gobernabilidad en la Universidad Nacional Micaela Bastidas de Apurímac.

Desde el 2015 me dedico a difundir mi lengua materna que es el Quechua, revalorando en la práctica y enseñanza a través de redes sociales como en Facebook, YouTube e Instagram. Realizo spot publicitarios, textos informativos, presentadora de eventos en mi lengua materna.

Je m'appelle Liz Julissa Camacho Zuñiga. Je suis née dans la province d'Abancay, dans la région d'Apurimac, au Pérou. J'ai étudié les sciences politiques et les affaires publiques à l'université nationale Micaela Bastidas à Apurimac.

Depuis 2015 je me consacre à la promotion de ma langue maternelle, le quechua, ce qui passe par une revalorisation à travers la pratique et l'enseignement de cette langue sur les réseaux sociaux comme Facebook, YouTube, et Instagram. Je réalise des spots promotionnels et des présentations d'événements dans ma langue natale. J'écris aussi des textes à caractère informatif.

Quelle est la sitation actuelle de votre langue, sur Internet et en dehors ?

Hay mucha participación porque hay muchos jóvenes que se están dedicando a difundir dando a conocer sus pueblos, sus costumbres, creencias, quehaceres. Visibilizando el trabajo de las comunidades campesinas a través de las redes sociales.

De nombreux jeunes participent en partageant des connaissances sur leurs peuples, leurs coutumes, leurs croyances, et sur leur quotidien. Ainsi, ils permettent au travail des communautés paysannes de gagner en visibilité sur les réseaux sociaux.

RV : Sur quels sujets prévoyez-vous de vous concentrer, pendant la semaine où vous animerez le compte Twitter @ActLenguas ?

Primer día. Haré mi presentación, cual es mi nombre, cuantos años tengo, donde he nacido, que he estudiado y actualmente a que me dedico y cuál es mi principal motivación para con mi lengua materna.

Segundo día. Haré una reseña sobre mi trabajo de difusión en las redes sociales.

Tercer día. Escribiré sobre la importancia de mi lengua materna en las redes sociales.

Cuarto día. Daré a conocer el impacto que está teniendo la difusión de mi lengua materna en las redes sociales.

Quinto día. Me despediré con algunas frases en Quechua con su respectiva traducción para que todos los que interactúan en esta red social puedan aprender un poquito de mi lengua materna.

Premier jour. Je vais me présenter : mon nom, mon prénom, mon âge, mon lieu de naissance, mes études, mon travail actuel, et mes principales motivations à promouvoir ma langue maternelle.

Deuxième jour. J'exposerai mon travail de sensibilisation sur les réseaux sociaux.

Troisième jour. Je décrirai l'importance de ma langue natale sur les réseaux sociaux.

Quatrième jour. Je ferai un état des lieux de l'impact actuel de l'expansion de l'usage du quechua sur les réseaux sociaux.

Cinquième jour. Je vais dire au revoir, avec quelques phrases en quechua et leur traduction, afin que chaque personne sur ce réseau social puisse apprendre un peu de ma langue maternelle.

RV : Quelles sont les principales motivations de votre militantisme linguistique numérique ? Quels sont vos espoirs et vos rêves pour votre langue ?

Mi motivación primordial es que muchos niños y jóvenes se sigan sumando a esta gran labor de difusión de nuestra lengua materna que es el Quechua y que se REINVINDIQUE, REVALORE E INSTITUCIONALICE en todos los niveles de Educción y se enseñe de manera obligatoria para que de esta manera las personas tomen conciencia de cuán importante es nuestra lengua materna en estos tiempos donde todo lo primero tiene que ser lo nuestro.

Ma première motivation, c'est que beaucoup d'enfants et de jeunes continuent à s'impliquer dans ce superbe travail de dissémination du Quechua, notre langue maternelle. Je voudrais aussi qu'elle soit reconquise, revalorisée, et institutionnalisée à tous les niveaux de l'éducation, et que son enseignement devienne obligatoire. De cette manière, les gens prendront conscience de l'importance de notre langue natale, en particulier à cette époque où nous devons reconquérir tout ce qui nous revient.

Commentez

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.

Je m'abonne à la lettre d'information de Global Voices en Français

Non merci, je veux accéder au site