
Le Premier ministre australien Scott Morrison se faisant vacciner contre le coronavirus. Capture d'écran de la vidéo publiée par ABC News en février 2021
[Sauf mention contraire, tous les liens de ce billet renvoient vers des pages web en anglais, ndlt.]
L'Australian National Dictionary Center (ANDC) a choisi strollout comme mot de l'année 2021, pique faisant référence à la lenteur [to stroll signifie « flâner »] du déploiement [rollout en anglais] de la campagne de vaccination australienne. Ce choix a suscité bien des polémiques en ligne car beaucoup questionnent la référence politiquement chargée de ce terme.
Our Word of the Year for 2021 is ‘strollout': the slow implementation of the COVID-19 vaccination program in Australia. Read more about our choice and the shortlist here: https://t.co/2pLBnuYkIO pic.twitter.com/IzU5dfFLK0
— ANDC (@ozworders) November 16, 2021
Notre mot de l’année pour 2021 est strollout : l'indolent déploiement du programme de vaccination contre le coronavirus en Australie. Pour en savoir plus sur notre choix et la liste finale, cliquez ici : https://t. co/2pLBnuYkIO pic.twitter.com/IzU5dfFLK0
Sally McManus, à la tête du Conseil australien des syndicats, a employé ce terme pour la première fois en public en mai 2021 :
We don’t have a vaccine rollout, we have a vaccine strollout.
Aged and disability care workers were all meant to be vaccinated by now. They are not. It’s less than three weeks until winter – where is the urgency?— Sally McManus (@sallymcmanus) May 13, 2021
La campagne de vaccination ne se déploie pas, elle ploie lentement.
Le personnel soignant d'aide aux personnes âgées ou en situation de handicap aurait dû être vacciné depuis longtemps. Il ne l'est pas. Il reste moins de trois semaines avant l'hiver – le temps nous est compté.– Sally McManus (@sallymcmanus) 13 mai 2021
Sally McManus a attribué l'utilisation de ce terme au secrétaire adjoint Liam O’Brien, bien qu'il soit utilisé depuis longtemps dans la culture pop et sur les médias sociaux. Le comédien Charlie Pickering l’a ainsi utilisé dans une vidéo satirique publiée en avril 2021, dans laquelle il tourne en dérision les mesures décevantes prises par le pays face au coronavirus.
Malgré les nombreuses réactions suscitées par le premier tweet de Sally McManus publié en mai 2021, certaines personnes affirment ne l'avoir jamais entendu, y compris des personnalités médiatiques de premier plan :
I doubt any of Scotty’s media mates have used the word ‘strollout’ because they never criticised the rate of vaccine rollout!https://t.co/wTB3OXewju
— LSB ? (@shakantala) November 16, 2021
Ça m'étonnerait que les collègues de Scotty aient déjà utilisé le terme strollout car iels n'ont jamais critiqué la vitesse de la campagne de vaccination ! https://t.co/wTB3OXewju
- LSB ? (@shakantala) 16 novembre 2021
Nombreux sont ceux et celles à avoir blâmé le Premier ministre Scott Morrison pour le faible stock de vaccins, en particulier au cours du premier semestre de l'année 2021. Ce dernier a également été critiqué pour avoir déclaré que le déploiement n'était « pas une course », une attitude cautionnant la vitesse d'escargot à laquelle est menée la campagne de vaccination.
Depuis lors, le terme strollout a été appliqué sur les médias sociaux à d'autres politiques du Premier ministre, notant par exemple son manque d'implication à propos des émissions de carbone :
Think ‘Strollout’ is a fabulous addition. It describes everything the #Morrison #government does to delay and divert attention from #failure, #discrimination and #crime. The biggest ‘strollout’ is the current fantasy #ClimateAction pamphlet presented at @COP26 by @LiberalAus https://t.co/r72dVdNcE1
— ??Kate Crawford ? (@kate_eviva) November 17, 2021
Je trouve que strollout est le terme parfait pour décrire la situation. En effet, il représente tout ce que le #gouvernement #Morrison fait pour détourner l'attention de #l'échec, de la #discrimination et des #crimes commis. Le plus grand strollout est la brochure fantaisiste de #ClimateAction actuellement présentée à la @COP26 par @LiberalAus https://t.co/r72dVdNcE1
- ??Kate Crawford ? (@kate_eviva) 17 novembre 2021
Dessinateurs et dessinatrices de presse misent sur ce genre de stoush (terme australien [fr] signifiant « combat » ou « débat »). Le vétéran Peter Broelman a ouvert les hostilités. Son mot alternatif (composé) de l'année « Le gouvernement n'est qu'un ramassis sans cœur d'escrocs climato-sceptiques qui ne pensent qu'à eux » est en effet « trop long pour tenir sur une page » !
My word! #auspol #strollout pic.twitter.com/3ae9fENohN
— Peter Broelman (@Broelman) November 17, 2021
Ma parole ! #auspol #strollout pic.twitter.com/3ae9fENohN
- Peter Broelman (@Broelman) 17 novembre 2021
Le mot de l’année 2020 était également lié au coronavirus : iso, une abréviation de l’isolement qui accompagne le confinement et décrivant l'atmosphère morne qui a régné cette année-là. Le chercheur de l’ANDC Mark Gwynn s'est exprimé à ce sujet :
Our fondness for abbreviating words in Australia, and a natural human inclination to make the unknown and scary familiar, quickly saw the descriptive term ‘self-isolation’ shortened to iso in March this year.
En Australie, nous avons la manie d'abréger les mots et une tendance purement humaine à rendre familier ce qui est inconnu et effrayant. En mars 2020, le terme auto-isolement a donc été abrégé en iso.
Certaines personnes s'y sont mis de bon cœur, raccourcissant le nom du Premier ministre Scott Morrison en Scomo, un surnom que ses détracteurs et détractrices ont vite transformé en hashtag Twitter #Slomo [pour slow-motion qui signifie ralenti, ndlt].
Ce n'est pas la première fois que le mot australien de l'année s'aventure sur le terrain politique. Le vainqueur de 2016, democracy sausage (saucisse de la démocratie), était très populaire, mais non sans controverse, car il s'agissait d'une combinaison de deux noms. L'ANDC l'avait défini comme « une saucisse grillée au barbecue servie sur une tranche de pain, achetée le jour des élections à un stand de saucisses votantes et grésillantes ».
L'édition papier révisée [fr] du dictionnaire a été publiée en 2016. Il s'agissait seulement de la deuxième édition. La première avait été publiée en 1988 ; elle est disponible en ligne.