Figure éminente du calypso, le professeur Gordon Rohlehr tire sa révérence à l'âge de 80 ans à Trinité-et-Tobago

Capture d'écran du professeur Gordon Rohlehr, issue de la vidéo YouTube intitulée « Professor Gordon Rohlehr (1942-2023) », produite par Visual Art and Production.

Professeur émérite à l'Université des Indes Occidentales (University of the West Indies) sur le campus de Trinité-et-Tobago, Gordon Rohlehr a consacré la majeure partie de sa vie à l'écriture et à l'enseignement du calypso. Il est décédé le 29 janvier 2023, à l'âge de 80 ans. Expert en histoire et sociologie du calypso, Rohlehr a apporté une contribution significative à ces domaines à travers de nombreux ouvrages. Porté par un véritable amour des cultures régionales, en particulier pour la poésie et l'histoire du cricket, il incarnait de manière emblématique la richesse culturelle des Caraïbes.

Né en Guyane en 1942, Gordon Rohlehr a suivi des études supérieures à l'Université des Indes Occidentales en Jamaïque, obtenant un diplôme de littérature anglaise avec mention très bien en 1964. Quatre ans plus tard, il décroche un poste de professeur de littérature anglaise à l'Université des Indes Occidentales, sur le campus de Trinité-et-Tobago. Au sein de cet établissement, il trouve le cadre idéal pour développer ses idées et mener à bien ses recherches universitaires. Ses travaux novateurs et rigoureusement documentés sur la littérature et la culture caribéenne, en particulier sur le calypso, témoignent de son engagement. Rapidement considéré comme une sommité dans son domaine, il écrivit plusieurs ouvrages remarquables et des centaines d'articles portant sur ces thématiques. Il était toujours disposé à partager sa passion et son expertise, comme en témoigne la pléthore de conférences et d’interviews auxquelles il a pris part.

L’ouvrage intitulé Calypso and Society in Pre-Independence Trinidad (traduction libre : Sociologie du Calypso avant l'Indépendance de Trinité-et-Tobago) figure parmi ses œuvres les plus marquantes. Dans cet ouvrage, il détaille l'évolution du calypso depuis la période précédent l'abolition de l'esclavage jusqu'à la fin des années 1950. Naturellement, Rohlehr vouait une grande admiration à The Mighty Sparrow. En 2015, il publia un essai consacré à la star mondiale du calypso intitulé My Whole Life is Calypso: Essays on Sparrow (traduction libre : Ma vie entière est dédiée au calypso: Essais sur Sparrow).

C’est vers 1967, après avoir assisté à une réunion de l’Association des Artistes Caribéens à Londres, que germa en lui le désir de raconter l'histoire du calypso. Au cours d'une discussion portant sur le concept d’ « esthétique caribéenne » avec des pointures telles que le poète barbadien Kamau Brathwaite [fr], le romancier George Lamming et l'artiste Guyanais Aubrey Williams, Rohlehr a émis l’idée selon laquelle il pourrait être intéressant de considérer les œuvres produites par tous les artistes caribéens comme un ensemble, afin d'extraire une essence unique porteuse de tous les aspects singuliers caractérisant la culture caribéenne :

If you employ that method, beginning with the work — Walcott’s poetry, Sparrow’s calypsoes, Selvon’s novels — you might then be able to recognise recurring features. If for example, you read Selvon’s The Lonely Londoners and short stories alongside Sparrow’s calypsoes you might discover something that was peculiarly Trinidadian in both of these people […] Those were not my exact words, of course; only a paraphrase of the sense of what I said. Then someone, one of the big voices, said, ‘If this is the way you feel, why don’t you do it?’

En suivant la méthodologie suivante, on pourrait être en mesure d’identifier un socle commun parmi certaines oeuvres, que ce soit les poèmes de Walcott, les calypsos de Sparrow ou les romans de Selvon. Ainsi, si vous vous plongiez dans la lecture de The Lonely Londoners, ou toute autre nouvelle de Selvon, tout en vous laissant bercer par un calypso de Sparrow, vous pourriez alors être en mesure de percevoir chez ces deux artistes la singularité de l’essence trinidadienne […] Je paraphrase, bien entendu, je n’ai pas tout à fait formulé le choses ainsi. C’est alors que l’un des notable demanda : « Si c'est votre ressenti, pourquoi ne pas vous lancer? »

Rohlehr se lança et rencontra un immense succès. Les sollicitations d'universités étrangères se multiplièrent. Il reçut des invitations des États-Unis, dont celles des universités Harvard, Johns Hopkins, Tulane et Dartmouth, ainsi que du Canada, avec les universités York et Toronto, où il fut sollicité pour intervenir en tant que professeur invité. Malgré toute cette effervescence, c'est dans sa région d'origine, les Caraïbes, que sa disparition affecta le plus profondément la population. 

Lors d’un poignant message de condoléances, le président de la République de Trinité-et-Tobago cita un extrait du discours prononcé par Rohlehr à l’occasion de la cérémonie nationale de remise de la médaille Chaconia, en 2022. Le professeur fut alors récompensé d’une médaille d’argent pour l’excellence de ses contributions littéraires, culturels, historiques et pédagogiques :

Professor Emeritus Rohlehr designed, piloted and taught the first course in West Indian Literature. He later became active in the expansion and development of the course offerings in English and was central to the introduction and teaching of American Literature and Post Colonial Literature. His conviction was that literature had a fundamental role to play in developing adequate self-awareness without prejudice to the requirements of the wider world. His publications demonstrate insight, critical awareness and consciousness of the integration of the many social, historical, linguistic and political currents undergirding Caribbean reality.

His most significant contribution to raise national consciousness has been his phenomenal work on calypso. He has traced calypso's historical development and social relevance and has explored issues such as masculinity and gender long before these terms gained currency.

Le professeur émérite Rohlehr a conçu, coordonné et dispensé le tout premier cursus universitaire consacré à la littérature caribéenne. Plus tard, il s'investira pleinement dans la consolidation et l'enrichissement de la section anglophone du programme, jouant un rôle essentiel dans la mise en avant et l'enseignement des cursus de littérature américaine et post-coloniale. Persuadé de la portée émancipatrice de la littérature, le Professeur Gordon Rohlehr estimait qu'elle permet d'atteindre une juste conscience de soi, sans abstraire du réel pour autant. Ses ouvrages reflètent une perspective singulière et offrent un éclairage unique sur les réalités caribéennes. Ils démontrent à quel point la prise en considération de la multiplicité des facteurs sociaux, historiques, linguistiques et politiques qui sous-tendent ces réalités était importante pour lui. 

Mais ce sont surtout ses travaux exceptionnels sur le calypso qui ont véritablement marqué les esprits. En retraçant l'histoire de la démocratisation du calypso, il a abordé certaines problématiques sociétales, explorant notamment des thématiques liées à la masculinité et au genre bien avant qu'elles ne fassent partie du débat public.

L'une des anciennes collègues de Rohlehr, le Dr. Gabrielle Hosein, lui a rendu hommage dans un message privé sur Facebook, le qualifiant de « légende académique caribéenne. Global Voices a obtenu l'autorisation de republier ses propos :

He was ubiquitously recognized as the finest mind regarding calypso and a deep philosopher of the Caribbean. His writing was thoughtful and lyrical, illuminating and precise. He was also kind, affable, humorous, encouraging and warm. For decades I’d cross his path here and there and he would always stop to chat, a gentle giant of a man. The Caribbean will not be the same without him here. A Guyanese son of the soil, and Caribbean man, of the kind heralded by Black Stalin. He was an era, now passed. May the angels sing kaiso and more kaiso to welcome him home. […]

He was a man to celebrate and one whose contribution will live on forever. My sincerest condolences to his family and to all who knew him, loved him, respected him, read him,

and learned from him. Santimanitay. Santimanitay 🖤

Il jouissait d'une reconnaissance unanime en tant que figure de proue du calypso et grand penseur des Caraïbes. Sa plume, à la fois profonde et poétique, se distinguait par sa subtilité et sa précision. C'était un homme adorable, ouvert, encourageant, chaleureux et doté d'un remarquable sens de l'humour. Au fil des dernières décennies, j’ai croisé ce géant débonnaire à de nombreuses occasions, et à chaque fois, il prenait le temps de s'arrêter pour engager la conversation. Sa disparition laissera un immense vide dans les Caraïbes.

En tant qu'enfant du pays guyanais et homme profondément enraciné dans son territoire caribéen, il aurait parfaitement incarné le protagoniste d'une chanson de Black Stalin. Il était la figure emblématique d'une époque à présent révolue. Que les anges le guident vers l’au-delà, bercé par du calypso. C’était un homme honorable et ses précieuses contributions demeureront éternelles. Mes sincères condoléances à sa famille ainsi qu'à tous ceux qui ont eu le privilège de le connaître, de l'aimer, de le lire, d'apprendre à ses côtés, à tous ceux qui le respectent.

Santimanitay. Santimanitay 🖤 

L’hommage s'étend encore plus largement sur Facebook. Selon Geraldine Elizabeth Skeete, Rohlehr était un « spécialiste des questions littéraires et culturelles, éminent et légendaire». APS, l’un de ses anciens collègues, a exprimé son affection profonde en le décrivant comme « une icône et un pionnier […] figurant parmi les guyanais les plus illustres et l'un des grands prodiges de Trinité-et-Tobago ». 

Le journaliste Tony Fraser a loué la grandeur de sa pensée, en rappelant qu'il « laisse un legs unique aux générations futures ». L'un de ses confrères, Soyini Grey, a renchéri :

So sad that Prof. Rohlehr has left us. And during Carnival no less. 😭 I am grateful for his work on Calypso and that he was so free with his information […] Rest well sir.

Le Professeur Rohlehr nous a quitté. Quelle tristesse. En plein Carnaval, qui plus est. 😭 Je lui suis infiniment reconnaissant pour ses contributions à l'univers du calypso et pour la générosité avec laquelle il partageait ses idées […] Reposez en paix, cher Monsieur.

L'éditorialiste Debbie Jacob, quant à elle, honore sa mémoire en le décrivant comme « une ressource inestimable et une référence incontournable à consulter en priorité lorsqu'il s'agissait de rédiger un article au sujet du calypso ».

Juanita Cox Westmaas, l'une de ses anciennes élèves, témoigne :

This is such sad news. His academic and intellectual study of Calypso was truly ground-breaking. I loved his generosity of spirit and laughter. As a young(ish) PhD student in the early 2000s I found him to be a genuinely kind and intellectually inspiring man.

Quelle triste nouvelle. Ses travaux de recherche sur le calypso étaient réellement novateurs. J'aimais particulièrement son rire communicatif et sa générosité. J'ai fait sa connaissance au début des années 2000, lorsque je débutais ma thèse. C'était un homme foncièrement bon et très inspirant intellectuellement. 

Sonja Gopeesingh atteste du fait qu'il était sans doute le professeur le plus apprécié :

We shall feel your absence intensely in what is becoming a Wasteland. Thank God we still have you in the written word. How I wish every lecture you did on campus was recorded. You shall forever tower in my mind as our most formidable Prof who shaped all of us with all the wealth of literary perspectives you could possibly bring to the table. […] Your voice is etched in my consciousness so much that I have often felt like your satellite. Safe journey for you our dearest soul. You have created such a Caribbean consciousness.

Vous laissez un vide immense derrière vous. Une partie de vous perdure à travers vos écrits, Dieu merci. J'aurais tant aimé que vos conférences aient été enregistrées. Vous nous avez ouverts une multitude d'horizons littéraires nouveaux, contribuant ainsi à façonner les personnes que nous sommes aujourd'hui. Vous avez été notre meilleur professeur et resterez à jamais gravé dans ma mémoire. Votre voix est tellement ancrée dans mon subconscient que j'ai parfois l'impression de vous entendre. Vous avez magnifié les âmes caribéennes, que la vôtre repose en paix.

Enfin, le Professeur Kenneth Ramchand a exprimé son ressenti à l'occasion d'un vibrant communiqué, qualifiant le décès de Rohlehr d'événement dramatique et bouleversant.

I am trembling. We had a long and impactful working relationship in The Department of Literatures in English. We had unambiguous respect and appreciation for each other as persons and for the meshing of our different skills. He was cool. In the English corridors we had epic conversations, balancing securely on humour, irony and despair, about life, literature, calypso, politics and cricket. Condolences to his family, his friends and colleagues, and to the thousands of students, teachers, and professors who loved and enjoyed his teaching and writing, and were warmed by his embracing presence. I already miss your being at the other end, Gordon. It never crossed my mind that either of us could lose our wicket.

Je tremble de tout mon être. Nos rapports professionnels auront été marqués par des collaborations pérennes et prolifiques. La qualité de notre relation, teintée de respect et d’admiration mutuelle, facilitait la mise en commun de nos compétences respectives. C'était un homme adorable. À chaque fois que nous nous rencontrions au détour d'un couloir, nous nous lancions dans des discussions animées qui s'articulaient autour de sujets aussi divers que la vie, la littérature, le calypso, la politique et le cricket. Ces échanges étaient teintés d'un subtil mélange d'humour, d'ironie et de désespoir. J'adresse mes condoléances les plus sincères à la famille, aux amis et aux collègues, ainsi qu’aux nombreux étudiants et professeurs qui, passionnés par ses enseignements, suivaient assidûment ses cours et/ou dévoraient ses ouvrages. Mes pensées vont aussi à tous ceux qui ont été marqués par sa personnalité chaleureuse. Gordon, ton absence se fait déjà ressentir ici-bas. L'idée que l'un d'entre nous puisse partir ne m'avait jamais effleuré l'esprit.

Commentez

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.