Questions et réponses : à la rencontre de Musah Fuseini, un militant de la langue Dagbani

Photo de Musah Fuseini, fournie par lui, utilisée avec sa permission.

Cette série mettra en lumière les parcours personnels des activistes linguistiques qui sont aussi des Wikimédiens, en explorant comment ils préservent, promeuvent et revitalisent leurs langues à travers projets Wikimedia, tout en utilisant des outils numériques pour soutenir leurs objectifs plus larges. Dans cet article, Subhashish Panigrahi s'entretient avec l'éducateur Ghanéen Musah Fuseini, qui contribue à Wikipédia en langue Dagbani. Le Dagbani est parlé par plus d'un million de locuteurs au Ghana et dans le nord du Togo. L'entretien a été édité pour plus de clarté et de concision.

Rising Voices (RV) : Parlez-nous de vous.

Musah Fuseini (MF): My name is Musah Fuseini, a Dagbani-language teacher, a Wikimedian, Open Educational Resources (OER) enthusiast, and an indigenous language activist. For 17 years, I have been teaching in the Ghanaian education system. Apart from teaching Dagbani, I also double as the assistant headteacher in my school. I use the Dagbani Wikipedia for searching reference materials while preparing for my Dagbani lessons. I also guide my students to Wikipedia to access resources while doing their assignments.

Musah Fuseini (MF) : Je m'appelle Musah Fuseini, professeur de langue Dagbani, je suis Wikimédien, adepte des Open Educational Resources – Ressources Educatives Libres (REL) et un militant pour les langues indigènes. Cela fait 17 ans que j'enseigne dans le système éducatif ghanéen. En plus d'enseigner le Dagbani, je suis également directeur adjoint de mon école. J'utilise la Dagbani Wikipedia pour rechercher des documents de référence lorsque je prépare mes cours de Dagbani. Je guide également mes élèves sur Wikipédia pour qu'ils accèdent à des ressources lorsqu'ils font leurs devoirs.

RV : Quel est le statut actuel de votre langue sur Internet et hors ligne ?

MF: The Dagbani language currently does not have much presence on the internet. Only a few sites such as the Dagbani Wikipedia have content in the language. We also do not see much viewership as the majority of the Dagbani speakers lack literacy skills in Dagbani. There are fewer sites publishing Dagbani content while many have gone extinct. I consider Dagbani Wikipedia to be the most active dedicated site for content in our language. All of us, volunteer editors, edit Dagbani Wikipedia. The challenge is however the lack of viewership as the majority of the Dagbani speakers lack literacy skills in the language. This issue motivated me to enroll in the Open Education for a Better World (OE4BW) program to create OER and help others read and write in Dagbani.

MF : La langue dagbani n'est pas très présente sur Internet. Seuls quelques sites tels que Dagbani Wikipedia ont un contenu dans cette langue. Nous ne voyons pas non plus beaucoup de téléspectateurs, car la majorité des locuteurs Dagbani ne savent pas lire et écrire en Dagbani. Les sites publiant du contenu en Dagbani sont moins nombreux et beaucoup ont disparu. Je considère Dagbani Wikipedia comme le site le plus actif pour le contenu dans notre langue. Nous, éditeurs bénévoles, modifions Wikipédia Dagbani. La difficulté réside toutefois dans le manque d'audience, car la majorité des locuteurs du Dagbani ne savent pas lire et écrire dans leur langue. Ce problème m'a incité à m'inscrire au programme Open Education for a Better World (OE4BW) pour créer des REL et aider les autres à lire et à écrire en dagbani.

RV : Qu'est-ce qui vous motive personnellement à vous engager dans l'activisme numérique pour votre langue ?

MF: I take pride in having the opportunity to contribute to digital platforms like Wikipedia to promote and preserve my language online for future generations. As a teacher of Dagbani language, I observed that there weren’t enough teaching and learning resources online for other Dagbani educators as well as students. So, when I got introduced to Wikipedia, I realized I could leverage it to bridge this resource gap.

I got to know about Dagbani Wikipedia through Sadik Shahadu, the current executive director of the Dagbani Wikimedians User Group. He then shared on Facebook about looking for volunteer editors for Dagbani Wikipedia. I contacted him, expressing my interest and he recruited me and my colleagues subsequently through a series of training sessions. Our first project was to translate some messages on Translatewiki.Net. We were trained on how to edit Wikipedia and create more articles on the Dagbani Wikipedia, then under incubation. This we did within a record time, thus propelling us to transition into a live and complete Wikipedia from the Incubator. So I’m privileged to be one of the founding members of the User Group who also contributed content to the Dagbani Wikipedia Incubator, helping it graduate to a live Wikipedia. I am proud to be the editor in our User Group to reach 1,000 edit counts on Wikipedia.

MF : Je suis fière de pouvoir contribuer à des plateformes numériques comme Wikipédia afin de promouvoir et de préserver ma langue en ligne pour les générations futures. En tant qu'enseignante de la langue Dagbani, j'ai remarqué qu'il n'y avait pas assez de ressources d'enseignement et d'apprentissage en ligne pour les autres enseignants et les étudiants Dagbani. C'est pourquoi, lorsque j'ai découvert Wikipédia, j'ai réalisé que je pouvais l'utiliser pour combler ce manque de ressources.

J'ai entendu parler de Wikipédia Dagbani par Sadik Shahadu, l'actuel directeur exécutif du groupe d'utilisateurs Wikimédiens Dagbani. Il a ensuite parlé sur Facebook qu'il recherche de rédacteurs bénévoles pour Wikipédia Dagbani. Je l'ai contacté pour lui faire part de mon intérêt et il m'a recruté, ainsi que mes collègues, à l'issue d'une série de sessions de formation. Notre premier projet consistait à traduire des messages sur Translatewiki.Net. Nous avons été formés à l'édition de Wikipédia et à la création d'autres articles sur Wikipédia Dagbani, alors en cours d'incubation. Nous l'avons fait en un temps record, ce qui nous a permis de passer de l'incubateur à une Wikipédia vivante et complète. J'ai donc le privilège d'être l'un des membres fondateurs du groupe d'utilisateurs qui a également contribué au contenu de Wikipédia Dagbani en incubation, l'aidant ainsi à devenir un Wikipédia vivant. Je suis fier d'être le rédacteur de notre groupe d'utilisateurs qui a atteint le chiffre de 1 000 modifications sur Wikipédia.

RV : Pouvez-vous décrire plus en détail votre engagement linguistique en ligne, et notamment la contribution des projets Wikimedia à vos efforts ?

MF: Apart from contributing to Wikipedia and other Wikimedia projects in Dagbani, which I really enjoy, I also write in, and about my language on social media. I’m hoping to publish a news website completely in Dagbani so there will be more content in Dagbani online. Since 2022, I have participated in three successive cohorts of the Open Education for a Better World (OE4BW) program, where I developed Open Educational Resources (OERs) in Dagbani. I also have served as a project lead of the Kusaal Wikimedia Community, offering technical support in making the Kusaal-language Wikipedia live. Kusaal is mutually intelligible with Dagbani and a part of the Gur/Mabia language group spoken by 121,000 speakers mainly in northern Ghana.

MF : Outre ma contribution à Wikipédia et à d’autres projets Wikimedia en Dagbani, que j’apprécie particulièrement, j’écris également dans et sur ma langue sur les réseaux sociaux. J’espère publier un site web d’actualités entièrement en langue Dagbani afin de proposer davantage de contenu en Dagbani en ligne. Depuis 2022, j’ai participé à trois cohortes successives du programme « Éducation ouverte pour un monde meilleur » (OE4BW), où j’ai développé des ressources éducatives libres (REL) en Dagbani. J’ai également été chef de projet de la communauté Wikimedia en Kusaal, offrant un soutien technique pour la mise en ligne de Wikipédia en Kusaal. Le Kusaal est mutuellement intelligible avec le Dagbani et fait partie du groupe linguistique Gur/Mabia, parlé par 121 000 locuteurs, principalement dans le nord du Ghana.

Commentez

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.