Raye Mopa Abdel Razak est traducteur professionnel, interprète certifié et formateur en arabe, spécialisé dans la communication multilingue entre le français, l’anglais et l’arabe.
Son parcours académique s’est construit de manière progressive et rigoureuse. Il débute par une licence en langue et littérature arabes obtenue à l'Université de Maroua, qui lui permet d’acquérir une solide maîtrise linguistique, stylistique et culturelle. Il poursuit ensuite avec un Master en traduction à ASTI, au cours duquel il développe une expertise approfondie en traduction spécialisée, traduction littéraire, ainsi qu’en révision et relecture de textes, tout en consolidant sa pratique professionnelle.
Actuellement engagé dans un parcours doctoral, ses travaux de recherche portent sur les enjeux linguistiques, stylistiques et traductologiques, avec un intérêt particulier pour la traduction littéraire et poétique. Cette démarche académique nourrit et renforce sa pratique professionnelle, qu’il inscrit dans une logique d’exactitude, de fidélité au sens et de qualité stylistique.
Parallèlement à son parcours universitaire, Raye Mopa Abdel Razak a suivi une formation professionnelle en interprétation simultanée auprès du CIOL, où il a acquis des compétences avancées en interprétation simultanée, interprétation de conférence et interprétation à distance (RSI), répondant aux standards internationaux de la profession.
Aujourd’hui, il met son expertise au service d’institutions, d’organisations et de particuliers, en alliant exigence académique, précision professionnelle et maîtrise des outils de TAO (CAT tools). Convaincu que la langue est un vecteur essentiel de dialogue et de coopération, il œuvre à bâtir des ponts solides entre les cultures et les espaces linguistiques.





