Je mène en parallèle une carrière de prof (de FLE !!) et de traducteur afin de pouvoir laisser libre cours à ma passion des langues (le portugais du brésil, l'anglais… et l'écriture… ) Mais comme je suis pas foutu d'arriver au bout d'un truc qui sort de ma tête, je traduis ceux des autres.. et j'adore ça. Et plus spécialement quand ça vient du brésil, mon pays d'adoption (mais d'une manière générale tout ce qui est écrit en portugais, j'adore cette langue !!!!)(mais j'aime bien aussi l'anglais !!)
Dernières publications de Jean Saint-Dizier de Août, 2010
Brésil : Nouveau code forestier = Droit à la déforestation ?
Une partie de l'Amazone, équivalente à la surface de l'Angleterre et de la France réunies, pourrait être détruite si les changements proposés au code forestier brésilien étaient entérinés....
Brésil : Consultation publique sur la réforme du droit d'auteur
Une consultation publique sur les droits d'auteurs brésiliens a donné lieu à plus de 1200 contributions. Les changements proposés ont nourri d'intenses débats dans la blogosphère et la...
Il faut bien que l'Italie remplace tous les jeunes qui quittent leur pays par désespoir...