Je mène en parallèle une carrière de prof (de FLE !!) et de traducteur afin de pouvoir laisser libre cours à ma passion des langues (le portugais du brésil, l'anglais… et l'écriture… ) Mais comme je suis pas foutu d'arriver au bout d'un truc qui sort de ma tête, je traduis ceux des autres.. et j'adore ça. Et plus spécialement quand ça vient du brésil, mon pays d'adoption (mais d'une manière générale tout ce qui est écrit en portugais, j'adore cette langue !!!!)(mais j'aime bien aussi l'anglais !!)
Dernières publications de Jean Saint-Dizier de juillet, 2012
Un étrange trio : Sina, le gouvernement chinois et les internautes chinois
Depuis l'avènement d'Internet en Chine, le gouvernement chinois a soit essayé de l'exploiter soit de le contrôler. Le boom des médias sociaux dans le pays a fait émerger...
Brésil: L'activiste mozambicain expulsé revient et dénonce la Vale do Rio doce
Le journaliste et militant mozambicain Jeremias Vunjanhe s'est vu refuser l'entrée au Brésil où il venait participer en tant qu'observateur au Sommet Rio+20 sur le développement durable. Après...
Brésil: Le Moyen-Orient sous l'angle de la politique économique
La recherche de nouveaux partenaires dans des zones géographiques inenvisageables il y a peu de temps montre la manière dont le Brésil a changé sa politique étrangère. Selon...
Synthèse du sommet Global Voices des médias citoyens: 2ème jour
Un résumé de la deuxième journée (3 juillet) du Sommet 2012 de Global Voices à Nairobi.
Mozambique: Retour des étudiants expulsés du Soudan
A denúncia feita através das redes sociais por um grupo de estudantes moçambicanos matriculados como bolseiros na Universidade Internacional de África, em Khartoum, no Sudão, sobre a situação...
On voit ici la distance qui sépare les gouvernements locaux en Inde du pouvoir central...