Toutes les langues dans lesquelles nous traduisons les articles de Global Voices, pour rendre accessibles à tous les médias citoyens du monde entier

En savoir plus Lingua  »

Ces articles sont publiés sur Rising Voices, un projet de Global Voices destiné à former des communautés aux blogs et médias personnels dans des lieux ou pays où elles n'y ont pas accès.

RSS

Billets sur Rising Voices

16 Octobre 2017

La réponse originale des Îles Féroé à Google Translate

Que faire si votre langue n’apparaît pas dans Google Translate ? Si vous habitez les îles Féroé, vous externalisez votre service de traduction à votre population.

10 Octobre 2017

“Nous, jeunes indigènes, avons aussi le droit de faire valoir notre opinion”

NewsFrames

"Nous avons besoin de médias où les jeunes peuvent participer et faire entendre leur voix parce que nous aussi avons beaucoup à dire et à offrir."

Brésil : Des rappeurs Indiens utilisent les médias numériques pour transmettre leur message au monde

"Mon discours est fort et est avec moi/ Je dis la vérité, je ne veux pas être comme vous/ La voix indigène est la voix d'aujourd'hui"

2 Octobre 2017

Diffuser le frisson du “Buuuuuut !” dans la langue quechua

Football broadcasters in Peru are sharing the play-by-play in the Quechua language during the country's historic run towards a World Cup 2018 berth.

Débuter dans la traduction et la localisation de l'interface Wikipédia

Amir Aharoni de la Wikimedia Foundation partage ses conseils de localisation et traduction pour rendre l'interface Wikipédia disponible en plus de langues.

18 Septembre 2017

La reconnaissance automatique de la parole pour maintenir en vie le quechua et d'autre langues autochtones

Des ordinateurs, smartphones et robots parlant en quechua : c'est l'objectif sur lequel travaille actuellement un informaticien péruvien.

14 Août 2017

Au coeur de l'Amazonie équatorienne, la communication numérique assiste le processus d'autodétermination

NewsFrames

En Equateur, la communauté kichwa de Sarayaku utilise pleinement le pouvoir des technologies numériques pour raconter sa longue histoire de lutte pour les droits à la terre.

6 Août 2017

La première web radio indigène du Brésil fait connaître la diversité des langues et des traditions du pays

La radio Yandê utilise la technologie pour mettre fin aux stéréotypes et préjugés à l'égard des communautés autochtones.

Vous croyez maîtriser les casse-langues ? Essayez en lezghien!

Largement parlé dans le Caucasus, le lezghien est pourtant une langue en danger. Des YouTubeurs s'emploient à le sauver.

13 Juillet 2017

Notimia, l'agence de presse mexicaine qui donne la parole aux indigènes et aux afro-descendants

"Il est nécessaire que votre propre voix soit entendue, que vous vous exprimiez vous-mêmes.."

9 Juillet 2017

Vous aimeriez que votre ordinateur parle votre langue ?

Douze conseils pour la localisation gratuite de programmes à destination de langues minoritaires et autochtones

6 Juillet 2017

Grâce à ‘En Mi Idioma’, les Colombiens diffusent leurs langues et cultures sur Internet

"Nous sommes depuis longtemps une culture basée sur la transmission orale, mais nous considérons qu'il est important de construire un système d'écriture comme stratégie de survie."

24 Juin 2017

Ce que les commentaires sur YouTube révèlent sur les langues irlandaise et same

Les vidéos musicales de chansons populaires traduites dans des langues minoritaires peuvent créer un espace de solidarité et fierté autant que de mépris et nationalisme.

18 Juin 2017

L'art du conte, pour préserver la diversité linguistique urbaine

"A quoi ça ressemble de parler à un auditoire qui ne comprend pas votre langue ?"

7 Juin 2017

Le blog ‘Intraduisible’ met en lumière le vocabulaire unique des petites langues

Savez-vous ce que veut dire "vakasteglok" en langue mwotlap ? Et "kwadi" en hunsrik ?

Je m'abonne à la lettre d'information de Global Voices en Français
* = required field
Non merci, je veux accéder au site