Billets sur Langues de Mai, 2009
Chine : Un tee-shirt communiste sème le trouble
Apparemment, le tee-shirt de l'avocat Liu Shihui, et l'inscription qui y figure, exercent un pouvoir d'attraction sur la police et représentent une menace pour l'ordre social. Voici la traduction partielle...
Caraïbes : Réactions des blogueurs dans l'affaire Dereck Walcott
L'auteur sainte-lucien, Derek Walcott est un véritable antillais. Il a été adopté par les amoureux de la littérature, originaires d'une multitude de territoires de la région, qui se sont identifiés...
Israël : A l'Eurovision, un duo pacifiste ouvre une nouvelle voie
La musique peut-elle contribuer à nous rapprocher ? Noa et Mira Awad espèrent que leur message du concours Eurovision de la chanson portera loin et fort. Il y...
Japon : ‘Yoshiharu Habu et le Shogi moderne’, un projet de traduction collaborative
Un projet de traduction bénévole a vu le jour spontanément afin de traduire en anglais l'œuvre de Mochio Umeda, intitulée “Observer le Shogi de la Silicon Valley – Habu Yoshiharu et les...
Bubisher: Un Bibliobus pour les enfants du Sahara occidental
Bubisher signifie “un oiseau de bon augure.” Selon Roge Blog [en espagnol], c'est aussi le titre d'un recueil de poésie sahraouie. Dans notre cas, c'est le nom d'un bus rempli de...
Il faut bien que l'Italie remplace tous les jeunes qui quittent leur pays par désespoir...