Billets sur Langues de février, 2010
Inde : L'influence des médias et des chaînes d'information en langues locales
“Le développement récent de médias et de chaînes d'information en langues indiennes, précédé du développement de la presse écrite en langues indiennes, a donné une importance de premier plan à...
Afrique : Quand les mots reflètent le mode de vie
Miquel, du blog anglophone Subsaharska, observe que les mots reflètent le mode de vie [en Afrique francophone]: “Bien sûr, ici en Côte d'Ivoire, beaucoup continuent à utiliser bic pour parler...
Inde : Disparition d'une langue plurimillénaire, l'aka-bo
Boa Senior, la dernière personne à parler l’antique langue d’aka-bo [en français] est décédée sur sa terre natale, les îles Andaman [en français] en Inde, le 26 janvier dernier. Cette...
Corée du Sud : Les tweets de l'écrivain Lee Oisoo traduits
Lee Oisoo est un romancier et artiste sud-coréen décrit comme "excentrique, génial et lunatique". Lorsqu'il a créé un compte Twitter l'année dernière, il a rapidement eu des milliers de suiveurs. Désormais ses messages sont traduits en anglais afin d'atteindre une plus large audience. Mais comment un blogueur du Bahreïn a-t-il été impliqué dans ce projet?