Billets sur Langues de mars, 2011
Cambodge : l'usage de la langue khmère sur la Toile
The Mirror exprime sa consternation [en anglais] face à l'usage par de nombreux internautes cambodgiens du Khmer en caractères latins sur Internet, au lieu du code informatique Unicode Khmer.
Trinité-et-Tobago: lancement de “Bocas”
“La littérature ne veut pas seulement dire fiction et poèmes – il s'agit aussi d'idées, de questions, et de débats, et d'utiliser les outils de lecture et d'écriture pour comprendre...
Japon : traduction collaborative en temps de crise
Le Japon est au centre de l'attention mondiale depuis qu'il a été frappé par un désastre le 11 mars 2011. De simples citoyens participent à l'aide, en en apportant par exemple leur contribution à des traductions collaboratives sur Internet.
Mali : Internet et les langues africaines
A l'occasion de la Journée Internationale des langues maternelles, Boukary Konaté, un contributeur de Global Voices en Français, a donné une conférence sur “Internet et les langues africaines” au ministère malien...
Taïwan : Les médias sociaux font entendre les voix aborigènes
Les récits de la lutte des populations aborigènes de Taïwan pour l'identité, la durabilité et la dignité sont absents de la sphère publique taïwanaise, par suite de la relative domination sociale et politique par la population chinoise han du pays. A présent, grâce aux médias sociaux, la jeunesse aborigène fait entendre sa voix et renoue avec les traditions.
Une déclaration d'amour à la langue portugaise, dans toutes ses variantes
Le 21 février, Global Voices en Portugais a commémoré le Jour International de la Langue Maternelle avec cet hommage à la lusophonie dans toute sa diversité linguistique et culturelle. Lisez les réflexions de la blogosphère sur le premier roman dédié au langage portugais, "Milagrário Pessoal", l'œuvre la plus récente de l'auteur angolais José Eduardo Agualusa.