Billets sur Langues de mars, 2020
Pour la linguiste trinidadienne Jo-Anne Ferreira, « l’esprit du Patois a triomphé face à l’adversité »
« Les Trinidadien·ne·s sont lié·e·s par une histoire et un présent linguistico-culturel communs : nul besoin de définir, d’expliquer ou de substituer constamment nos mots dans nos conversations ».
À la conquête des étoiles, cette linguiste trinidadienne souligne la manière dont les langues nous rapprochent
[Les noms sont] « la manifestation linguistique de la confrontation des cultures amérindiennes, africaines, européennes et asiatiques, qui ont créé la langue et la culture créole ».
Le renouveau de l'édition mongole, une aubaine pour les amateurs de littérature
Les longs hivers éprouvants en Mongolie sont propices à la lecture. Heureusement, l’édition mongole prospère : les ouvrages d’histoire populaire et les fictions en traduction ont la cote.
Une vidéo virale tourne en dérision le culte de la personnalité de Poutine
Le blogueur russe Bashir Dokhov a accroché un énorme portrait de Poutine dans l'ascenseur d'un immeuble à Moscou. Il a ensuite enregistré les réactions des habitant·e·s stupéfait·e·s.
Pourquoi Google Translate sonne souvent faux en yorùbá, et dans bien d'autres langues
Alors que de plus en plus d'entreprises technologiques tentent de fournir la traduction et l'accès à de nombreuses langues en ligne, des controverses et des défis surgissent.
De la Suède au Mexique, des autochtones nous expliquent pourquoi leurs langues disparaissent
Le lien qui unit la Suède, la Norvège ou la Finlande au Mexique ou au Pérou c'est la ségrégation de leurs langues autochtones et la perte de leur identité
La littérature comme reflet de l'hybridité indo-népalaise : entretien avec Prajwal Parajuly
« Ce livre est lu par les personnes dont il est question dans mes nouvelles, dans la langue parlée par les personnages. C'est très réconfortant. »