Billets sur Langues

Pour la linguiste trinidadienne Jo-Anne Ferreira, « l’esprit du Patois a triomphé face à l’adversité »

« Les Trinidadien·ne·s sont lié·e·s par une histoire et un présent linguistico-culturel communs : nul besoin de définir, d’expliquer ou de substituer constamment nos mots dans nos conversations ».

À la conquête des étoiles, cette linguiste trinidadienne souligne la manière dont les langues nous rapprochent

[Les noms sont] « la manifestation linguistique de la confrontation des cultures amérindiennes, africaines, européennes et asiatiques, qui ont créé la langue et la culture créole ».

Le renouveau de l'édition mongole, une aubaine pour les amateurs de littérature

Les longs hivers éprouvants en Mongolie sont propices à la lecture. Heureusement, l’édition mongole prospère : les ouvrages d’histoire populaire et les fictions en traduction ont la cote.

Une vidéo virale tourne en dérision le culte de la personnalité de Poutine

Le blogueur russe Bashir Dokhov a accroché un énorme portrait de Poutine dans l'ascenseur d'un immeuble à Moscou. Il a ensuite enregistré les réactions des habitant·e·s stupéfait·e·s.

Pourquoi Google Translate sonne souvent faux en yorùbá, et dans bien d'autres langues

Alors que de plus en plus d'entreprises technologiques tentent de fournir la traduction et l'accès à de nombreuses langues en ligne, des controverses et des défis surgissent.

De la Suède au Mexique, des autochtones nous expliquent pourquoi leurs langues disparaissent

Le lien qui unit la Suède, la Norvège ou la Finlande au Mexique ou au Pérou c'est la ségrégation de leurs langues autochtones et la perte de leur...

La littérature comme reflet de l'hybridité indo-népalaise : entretien avec Prajwal Parajuly

« Ce livre est lu par les personnes dont il est question dans mes nouvelles, dans la langue parlée par les personnages. C'est très réconfortant. »

En Indonésie, une super-héroïne se bat pour l'écologie et la langue balinaise

« Le personnage de Luh Ayu Manik s’inspire des Balinaises qui sont des femmes fortes, solides et opiniâtres à l’instar des super-héros. »

Le poète barbadien Kamau Brathwaite nous a légué un immense patrimoine linguistique

« Son concept de « langue nation » et la portée de son œuvre laissent une trace indélébile en chacun d’entre nous »

Argentine : les traductrices et interprètes féministes qui révolutionnent la profession

Le féminisme se développe et se diversifie : il faut se réunir pour créer des espaces d'intérêt commun où exercer une forme unique d'activisme, loin du féminisme hégémonique.

Un roman sur une famille de migrants mexicains déclenche la polémique sur Twitter

Le roman "American Dirt" a été critiqué par les communautés mexicaines, chicanas et latino-américaines, qui dénoncent l'usage de stéréotypes et l'exploitation de la souffrance.

Après le décès de l'une des dernières locutrices du kusunda, les espoirs de revitalisation s'évanouissent

Gyani Maiya était l'une des deux dernières locutrices du kusunda. Son décès représente une perte inestimable pour cette langue en voie de disparition.

La communauté vietnamienne de République tchèque, “médiatrice de l'espace urbain” selon le professeur Tae-Sik Kim

La communauté vietnamienne de République tchèque contribue à l'émergence d'une nouvelle culture fusionnant des éléments issus des deux pays.

L'État indien de l'Odisha a mis en ligne 21 dictionnaires de langues autochtones

Dans l'Odisha, les besoins linguistiques des programmes d'éducation multilingues et des travailleurs sociaux sont désormais pris en compte grâce à de nouveaux dictionnaires bilingues et trilingues.

Entretien avec Aleksandra Lun, née Polonaise et écrivaine reconnue en espagnol

"Une langue n'est autre qu'un monde dans lequel vous choisissez de vivre. Si vous vivez dans ce monde, vous en possédez la langue."

Je m'abonne à la lettre d'information de Global Voices en Français

Non merci, je veux accéder au site