Billets sur Littérature de novembre, 2008
Syrie : L'amour à Stuttgart
Oubliez la politique, Obama et la crise économique. Le dernier buzz dans la blogosphère syrienne est l'amour. Mariyah, une blogueuse syrienne de Damas [en anglais], joue avec le coeur de ses lecteurs avec une...
“Harry Potter” traduit en langue khmer
Tharum, un auteur de Global Voices, annonce sur son blog personnel (en anglais) la traduction en khmer de Harry Potter de J. K. Rowling. Tharum donne aussi son opinion sur comment encourager...
Tunisie : Yes, they can. Mais pas nous !
La semaine des élections américaines a coïncidé avec le 21e anniversaire du “changement” en Tunisie. Mais tandis que les Américains votaient pour élire leur 44ème président, la Tunisie, en 50...
La langue japonaise à l'ère de l'anglais
La chute de la langue japonaise à l'ère de l'anglais (japonais), le dernier livre de la romancière et essayiste Minae Mizumura [水村美苗] (anglais), a suscité récemment un débat entre de nombreux...
Guyana : Notes sur la mort
“Je ne me préoccupe pas trop… de ce qui se passe après la mort ; mon souci, c'est la qualité de vie qu'on mène en ici-bas” : Depuis Guyana, Ruel Johnson [en anglais] a publié sur...
Syrie : Les blogueurs fondent un club de lecture
Pour la première fois dans la blogosphère syrienne, un groupe de blogueurs syriens propose une initiative rafraichissante : fonder un groupe de lecture en ligne. Un livre à lire est...
Egypte : Ce que la vie a enseigné à Galal Amin
“Galal Amin, né en janvier 1935 : son père avait voulu que sa mère se fasse avorter car ils avaient déjà eu 7 enfants, elle a refusé et c'est ainsi...
Monde arabe : Un quart de page par an
Des statistiques établies et diffusées par les Nations Unies (UN) et rapportées par le site Space and Time [en arabe] montrent que la moyenne de lecture chez le lecteur arabe est d'un...