Billets sur Littérature de juillet, 2011
Russie : Du vocabulaire de science-fiction
Yelena, du site Russian Blog, montre comment le vocabulaire russe inspiré de la science-fiction peut s'adapter à la situation financière actuelle.
Pologne : Lecture, état des lieux
Une nouvelle campagne de société, Lire en Pologne, a été lancée il y a quelques semaines par un des principaux quotidiens polonais, Gazeta Wyborcza, suite à la constatation que le taux de la lecture en Pologne est des plus bas : un rapport publié par la Bibliothèque Nationale polonaise établit que 56 pour cent de la population polonaise ne lit jamais de livre, et est incapable de lire des textes de plus de trois pages. Echos du débat qui a suivi ces constatations. Un gigantesque débat en a découlé sur la place de la lecture en Pologne et les raisons pour lesquelles elle est délaissée.
Japon : Un poète de Fukushima tweete ses vers
Depuis le 11 mars et la catastrophe du tremblement de terre et du tsunami, Ryoichi Wago (和合亮一), un poète de la ville de Fukushima, expérimente avec un nouveau style de poésie pour exprimer ses sentiments sur des problèmes tels que l’incertitude face à l’avenir et la peur des radiations qui menacent son pays et les habitants de Fukushima.
Chine : Un écrivain tibétain battu par la police
Le blog High Peaks Pure Earth a traduit un article de Woeser datant du 7 juillet 2011, au sujet de la détention du jeune écrivain tibétain Pema Rinchen, et les mauvais...
Portugal : La réputation discutée de l'ancien chef de la police politique
Le Major Silva Pais, dernier directeur de la PIDE du Portugal, la répressive force de police qui opérait pendant l'ère de l'Estado Novo (“Etat Nouveau” est le personnage d'une pièce de théâtre retraçant l'assassinat en 1965 de l'opposant démocrate le général Humberto Delgado. Un procès pénal contesté met aux prises les neveux de Pais et les metteurs en scène.
Russie : Hommage à Dmitri Prigov
Sur OpenDemocracy.net, Yelena Fedotova consacre un article à Dmitri Prigov – “‘grand poète russe’, artiste postmoderne, ‘fou’ enfermé.” [en anglais]