Le Tchad comme territoire littéraire: interview avec le romancier francophone Nétonon Noël NdjékéryLa gestion des correspondances d’autrui a été pour moi le meilleur des ateliers d’écriture.Ecrit par Filip Noubel22/03/2024
Comment les géants de la littérature rwandaise ont promu la riche culture de leur pays à travers leur travailAuteurs et poètes dont les œuvres ont préservé l'histoire et l'avenir du RwandaEcrit par Zita ZageTraduit par Abdoulaye Bah26/02/2024
Né en Jamaïque, Jason Allen-Paisant est le dernier poète caribéen à remporter le prestigieux prix T.S. Eliot« Self-Portrait As Othello » explore la masculinité afro-américaine et l'identité immigréeEcrit par Janine Mendes-FrancoTraduit par Christine Ghafoor13/02/2024
Figure éminente du calypso, le professeur Gordon Rohlehr tire sa révérence à l'âge de 80 ans à Trinité-et-Tobago"Illustre guyanais et l'un des plus grands prodiges de Trinité-et-Tobago."Ecrit par Janine Mendes-FrancoTraduit par Diane30/11/2023
‘La littérature gabonaise a besoin d'être publiée au pays': Interview avec LePresqueGrand Bounguili, poète et activiste littéraireOn peut se demander pourquoi les entités panafricaines ne possèdent aucun prix littéraire.Ecrit par Filip Noubel27/11/2023
Disparition d'Henri Lopes: le métissage élevé au rang de valeur littéraire“Je n’ai qu’un passeport, mais deux pays. Deux pays intérieurs : ici et là-bas”Ecrit par Filip Noubel20/11/2023
Le #MeToo malgache donne matière au roman saisissant de l'écrivaine Hary RabaryLa personne qui lit n’est pas obligée d’émettre un avis en public.Ecrit par Filip Noubel07/11/2023
« Je veux que la science-fiction soit normale et intime » : interview avec l'artiste tchèque auteur de bandes dessinées Filip ZatloukalLa bande dessinée tchèque devient populaire en France Ecrit par Filip NoubelTraduit par Guillaume Cottin27/10/2023
Certains auteurs ont disparu, d'autres écrivent encore, mais la littérature caribéenne se perpétue.Un éminent auteur de Trinbagué toujours productif à l'âge de 88 ansEcrit par Janine Mendes-FrancoTraduit par Gabriela García Calderón Orbe, Guillaume Cottin25/10/2023
La traduction comme voyage de découverte au sens littéral: Histoire d'une aventure en terres tibétainesTsering Woeser: « la langue dans laquelle j’écris n’a rien à voir avec cette langue ».Ecrit par Filip Noubel13/10/2023
Pour une critique littéraire africaine: Interview avec le créateur de Chroniques littéraires africainesLes lettres francophones du sud ont longtemps été considérées à la périphérie, donc marginalesEcrit par Filip Noubel25/09/2023
Jamaïque : à la rencontre des pionniers de l’alphabétisationL'alphabétisation au centre du développement d'une nation.Ecrit par Emma LewisTraduit par LELITHI MEKONTSO Eglessia D.16/08/2023
Entretien avec le romancier russophone le plus traduit d’Ukraine : Andrei KurkovLe roman « Gray Bees » parle de la réticence à faire un choix Ecrit par Filip NoubelTraduit par Pierre-Emmanuel Farret11/08/2023
Les mots ont la parole: Épisode #05Le Nouchi est une langue créole des jeunes en Côte d'IvoireEcrit par Filip Noubel, Reda Harbi, Jean Sovon10/08/2023
La peur institutionnelle du multilinguisme en France : entretien avec le militant linguistique Michel Feltin-PalasL’éducation immersive est le seul moyen de produire de nouveaux locuteurs de langues minoritairesEcrit par Filip NoubelTraduit par Marion Siciliano25/07/2023