Toutes les langues dans lesquelles nous traduisons les articles de Global Voices, pour rendre accessibles à tous les médias citoyens du monde entier

En savoir plus Lingua  »

Chine: Les travailleuses du sexe demandent la légalisation de leur métier, la meneuse arrêtée

Les travailleuses du sexe et leurs défenseurs dans la ville de Wuhan, dans le sud de la Chine, sont descendus dans la rue avec des parapluies rouges [en chinois comme tous les liens de ce billet sauf mention contraire] mercredi dernier pour rassembler des signatures en vue de la légalisation de la prostitution.

Parmi les manifestants se trouvait Hooligan Sparrow, devenue célèbre [en anglais] il y a quelques années après avoir mis en ligne des photos d'elle-même nue, aujourd'hui à la tête d'une organisation pour la protection des droits de la femme. Sur son profil Twitter, elle se décrit comme une “féministe, membre du mouvement de la prostitution et travailleuse du sexe”. Dimanche dernier, juste avant midi, Hooligan Sparrow déclarait sur Twitter avoir été arrêtée par la police.

Vendredi dernier, Hooligan Sparrow a publié une vidéo sur le lancement de la pétition.

[lien 1]

[lien 2]

Ainsi que des photos et un billet de blog qui ont depuis été “harmonisés” :

我不知道这算不算中国的NGO第一次上街倡议性工作者合法化,这对于我们工作组来说,是一个非常郑重的决定。

Je ne sais pas si c'est la première fois qu'une ONG chinoise descend dans la rue pour réclamer la légalisation des travailleurs du sexe, mais pour notre groupe de travail, il s'agit d'une décision solennelle.

以前我并不打算去要求合法,只希望姐妹的权益在目前的环境下,能够更大化地得到保护。

Je n'avais auparavant jamais eu l'intention de demander la légalisation, j'avais simplement espéré que dans l'état actuel des choses, les droits et les intérêts de nos soeurs seraient mieux protégés.

但今年疯狂的严打,让我绝望。每天打开新闻,看到全国铺天盖地的扫黄行动,看到镜头下,姐妹们低着头,捂着脸,被游行,被曝光,被社会残暴地扯到大庭光众之下羞辱,我就决定了,我不能再迟疑,不能再软弱,必须要有一种坚定的声音来反对他们这么做。

Mais la répression [en anglais] cette année a été insensée et me met au désespoir. Tous les jours, lorsque vous regardez les informations, vous constatez que le sexe est criminalisé dans l'ensemble du pays, lorsqu'elles voient les caméras, les soeurs baissent la tête ou se cachent le visage alors qu'elles sont paradées, montrées du doigt et humiliées en public [en anglais]. J'ai donc décidé que je ne pouvais plus hésiter ou être froussarde à ce sujet, qu'il devait exister une voix forte pour que les gens ne soient pas traités ainsi.

是的,我提倡合法化,就在扫黄严打的风口浪尖上!

Oui, je suis pour la légalisation, et je me bats contre la persécution du sexe !

几十年来,扫黄一直就是作秀,扫黄从来没有什么社会成果,从来都是今开打,明天开,东边打,西边开。除非是消灭人权,灭绝人性,否则,根本压制不住,人口比例失调,单身性压抑带来的强大社会需求。

Pendant des décennies, ce genre d'action contre la débauche n'était que du spectacle, réprimer la débauche sexuelle n'a jamais entrainé de changements sociaux, il y a toujours des arrestations un jour, d'autres le lendemain,  des arrestations dans l'est du pays suivies par d'autres dans l'ouest du pays. A moins d'oblitérer les droits de l'homme ou l'humanité, ces interdictions ne peuvent jamais durer. Avec le ratio hommes-femmes disproportionné, les contraintes sexuelles sur les hommes célibataires ont engendré une demande sociale énorme.

我们今天到了街头。

Donc aujourd'hui nous sommes descendus dans la rue.

许多人对我们的提倡不理解,一些路人表情怪异,这大概是他们第一次发现,有这么怪的事情,居然还有人提倡性工作合法化。一些中年的妇女,更是不理解,她们说,“合法?合法那社会不乱套了吗?”

所有的人,都对国家机器,国家机构的管理能力,没有信心,他们认为一合法,全国的女人都会去做妓女。

合法化纳入管理,可以控制从业的人数,审查从业者的年龄,根本不会是全国的女人都做妓女,而市场也有自我调控能力,当全国的女人都做妓女,性变得便宜了,做白领跟做性工作者工资同等时,女人们自然会有更偏向主流的选择。

Beaucoup de personnes ne comprennent pour quoi nous nous battons et des passants nous ont regardées d'un air bizzare, c'est certainement la première fois qu'ils croisent des personnes demandant la légalisation du travail sexuel, et ils se sentaient mal à l'aise. Certaines femmes d'un certain âge étaient encore moins compréhensives, déclarant :  “la légaliser? Cela ne mettrait-il pas la société sens dessus dessous ?”

Vous voyez, personne ne croit en la capacité des organes administratifs et des autorités à contrôler la situation; il estiment que si le travail sexuel était légalisé, toutes les femmes du pays se prostitueraient.

La légalisation, accompagnée d'une certaine gestion, permettrait d'avoir une idée du nombre et l'âge des prostituées et n'entaînerait pas la prostitution de toutes les femmes. De plus, le marché s'autorégule, si toutes les femmes venaient à se prostituer et que par conséquent le sexe devenait bon marché, tout comme les salaire des cols blancs, les femmes se dirigeraient naturellement vers la solution la plus facile.

合法,并不等于放纵,泛滥。只是让现在的行业,阳光化。

但她们的脑袋,从来都不关心社会问题,早就锈掉了,去跟她们讨论这些有意义吗?她只会考虑到,合法化了,她的老公,就会明目障胆去找小姐了,法律不能帮助她来管男人了。

Légal est différent de non régulé ou d'incontrôlé. Cela signifie que cette profession n'aura plus de tabou.

Mais ces femmes, dont les problèmes sociaux n'ont jamais fait l'objet de beaucoup d'attention et dont l'intelligence est rouillée depuis longtemps, serait-il utile de discuter avec elles ? La seule chose qui les inquiète, si la prostitution était légale, est de savoir si leurs maris commenceraient à aller voir les prostitutées ouvertement et d'une manière flagrante (la loi, en effet, ne leur permet pas de contrôler leurs hommes).

一个中年妇女,是我们坚定地支持者。她是街边卖报纸的阿姨,“你们这样有用吗?没有用的,社会已经坏掉了,当官的,就只知道自己捞钱,哪会管百姓死活?”

“你这样做不仅没有用,还会把自己累死!”

“你这样做,政府给你钱吗?政府感谢你吗?”

我只能笑。

但她很气愤。

“你是什么人,什么单位的?你是学生吗?”

Cependant, une femme d'un certain âge nous a soutenues de pied ferme. Vendeuse de journaux dans la rue, elle a demandé, “est-ce vraiment utile que vous fassiez cela? C'est inutile, la société est déjà en désordre, les membres du gouvernement sont uniquement capables de gagner de l'argent, pourquoi s'intéresseraient-ils à vous?”
“Non seulement c'est inutile, mais cela va se retourner contre vous si vous continuez!”
“Le gouvernement vous paiera-t-il pour ce que vous faites ? Vont-ils au moins vous remercier?”
Je n'ai pu que rire.
Mais elle était vraiment énervée.
“Qui êtes-vous, d'abord? Pour qui travaillez-vous? Etes-vous étudiantes ?

告诉他,我是一个社会组织的负责人,我们做了五年了。我也告诉她,我并不指望立刻改变,中国确实存在官员腐败的问题,正因为如此,才需要民众出来监督,发出声音,那他们才会改变。一年没有变化,我们花五年来争取,五年不行就十年,十年不行,一百年,总会改变的。

她仍然绝望地断言,但她说,只可惜她不认识字,否则报纸不卖了,就跟我一起干了

Je lui ai dit que j'étais responsable d'une association, et ceci depuis 5 ans. Je lui ai également dit que je ne m'attendais pas à des changements immédiats, et que c'est parce que les membres du gouvernements sont corrompus que les citoyens doivent agir et les contrôler, faire entendre leurs voix, c'est seulement à ce moment-là que les choses changeront. Si les choses n'ont pas changé d'ici d'ici un an, nous passerons les 5 prochaines années à nous battre, si les choses ne changent pas d'ici 5 ans, alors 10 ans ou 100 ans si c'est nécessaire ; les choses changeront un jour ou l'autre.

我没有想到,一个没有文化的卖报的阿姨,面对社会问题,有如此大气的胆识。她比起在街边那些稀里糊涂,看着展版傻笑的,所谓受过高等教育的人,强了不知道多少倍。
有几个年轻人,支持我们的签名,他们认为,应该合法化,并提到台湾也有人在倡议合法。

还是需要拓展视野,中国百姓的生活太闭塞,信息太闭塞,她们根本不知道做为人,自己拥有的权益,和应该尊重别人的权利。
而今天,我上街倡议合法化,是在行使一个人群的表达权,话语权!
不管你支不支持,性工作者有权利发出自己的声音,表达自己的诉求。
请不要阻止我们,请给性工作者一个发声的空间

Je ne m'attendais pas à ce qu'une vendeuse de journaux d'un certain âge sans instruction comme elle aborde les problèmes sociaux avec autant de courage. En comparaison avec les idiots qui nous regardent avec un sourire en lisant nos pancartes, ces personnes soi-disant très instruites, elle est 100 fois plus forte.

Quelques jeunes nous ont soutenus en signant la pétition ; d'après eux, la prostitution doit être légalisée, et certains ont même fait remarquer qu'une campagne similaire avait maintenant lieu à Taïwan.

Cependant, une plus grande ouverture d'esprit est nécessaire. Les Chinois sont trop renfermés sur eux-mêmes, coupés des informations, beaucoup d'entre eux ne savent pas ce que cela signifie être vivant, donc prendre en mains leurs propres droits et leurs intérêts ou respecter les droits des autres sont des choses qui sont loin de faire partie de leurs priorités. Ma descente dans la rue aujourd'hui pour demander la légalisation du travail sexuel était tout simplement l'exercice de ma liberté d'expression et de mon droit d'être entendue !

Que vous les souteniez ou non, les travailleuses du sexe ont le droit de faire entendre leur voix et d'exprimer leurs exigences.

S'il-vous-plaît, n'essayez pas de nous arrêter. Au contraire, essayez de donner aux travailleurs du sexe l'occasion de s'exprimer.

Le blogueur sur Sina Li Gong aborde le sujet de la légalisation du travail sexuel dans ce long billet du 18 juillet,  “A présent, c'est les hommes politiques corrompus que la Chine doit arrêter, et non les prostituées” dans lequel il donne plusieurs raisons pour lesquelles la Chine est prête à faire ce pas :

从历史上看;改朝换代大多是因与官员腐败有关。而无因卖淫嫖娼有关。最近从北京开始打击卖淫嫖娼行动,全国各地也开始了,从网民反映中看出支持度不是很高,网民好象是同情卖淫理解嫖娼居多,好多网民还是要求惩治腐败的。

本人认为;惩治腐败是政府目前的首要工作,[…] 基于目前社会现状,我认为打击卖淫嫖娼不是政府的要务,应修改现行法律,允许卖淫嫖娼合法化,具体理由是:(1)卖淫合法化可以使我国性服务行业由非法隐蔽转向合法公开,有利于政府加强对卖淫人员健康的管理,防止艾滋病以及其它性疾病的传播;(2)卖淫合法化可以改变我国性服务行业长期受公权力庇护而得以非法存在的现状,减少国家权力腐败;(3)卖淫合法化有助于重塑国家法律权威,不至于再出现“小姐”集体宣誓,公然挑逗国家法律的尴尬局面。

Traditionnellement, c'est la corruption et non la prostitution qui a été à l'origine de changements dynastiques. Dernièrement, Pékin a pris des mesures drastiques contre la prostitution, le reste du pays a suivi. Au vu des réactions des internautes, le soutien est faible. Il semblerait que la plupart des internautes compatissent avec les prostituées et ceux qui recourent à leurs services, et qu'ils exigent en même temps l'éradication de la corruption.

Personnellement, je pense que la lutte contre la corruption est actuellement une priorité du gouvernement. […] Au regard du statu quo social actuel, j'estime que la lutte contre la prostitution et le racollage ne devrait pas être une priorité pour le gouvernement, qui devrait modifier les lois existantes pour en autoriser la légalisation. Et ceci pour les raisons suivantes : 1) la légalisation de la prostitution, permettant à l'industrie du sexe de passer d'illégale et cachée à légale et ouverte, rendrait la gestion de la santé des prostituées et la prévention de la propagation du VIH et autres MST plus faciles ; 2) la légalisation de la prostitution modifierait le statu quo selon lequel l'industrie du sexe chinoise est autorisée à exister illégalement sous la protection des autorités, réduisant ainsi la corruption des autorités ; 3) la légalisation de la prostitution restaurerait l'autorité de la loi, empêchant la récurrence des serments collectifs de “ces dames” autres situations embarrassantes qui défient ouvertement les lois.

6 commentaires

  • L’intention qui sous-tend un acte sexuel est décelable à la lumière des réalités sociales que chaque auteur essaie de suggérer. De nombreux phénomènes sociaux sont dits, dépréciés, sous la bannière des rapports sexuels faits en échange d’un avantage qui n’est pas nécessairement et explicitement défini entre les personnes concernées. Chacun y allant souvent suivant un objectif a priori inavouable mais que l’on finit par découvrir dans des données sociologiques agissant fondamentalement sur les consciences.

  • La sexualité pratiquée dans le texte de Houellebecq n’est en aucune façon motivée pas un besoin de trésorerie mais elle est due à un manque affectif criard qui fait du héros un obsédé sexuel. Sous des allusions de tourisme sexuel négligemment peint, La Possibilité d’une île retrace l’itinéraire et la vie d’un personnage, en mal être affectif, nommé Daniel dont le mot d’ordre existentiel est la satisfaction d’un désir ascensionnel au travers des randonnées sexuelles et de multiples relations épisodiques sans fondement lyrico-romanesque. C’est donc à regret que le narrateur parle « de la difficulté du sentiment amoureux…de la perte du lien sacré, l’effritement du lien social» et d’un monde occidental « du fun et du sexe » Laferrière lui aussi, dans sa pléthore de nouvelles, met en filigrane la misère affective en cours dans les sociétés du Nord. Aspect qui se lit derrière la mouvance et le jeu de ses personnages dans la société du texte

  • […] […]

  • […] de police dans une maison de passe dans la province de Guangxi, Ye Haiyan, blogueuse réputée et activiste féministe, également connue sous le nom de Liumang Yan (Hooligan Sparrow), avait décidé de proposer, le 11 […]

  • […] de police dans une maison de passe dans la province de Guangxi, Ye Haiyan, blogueuse réputée et activiste féministe, également connue sous le nom de Liumang Yan (Hooligan Sparrow), avait décidé de proposer, le […]

  • […] de police dans une maison de passe dans la province de Guangxi, Ye Haiyan, blogueuse réputée et activiste féministe, également connue sous le nom de Liumang Yan (Hooligan Spa rrow), avait décidé de proposer, le […]

Ajouter un commentaire

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.

Je m'abonne à la lettre d'information de Global Voices en Français
* = required field
Non merci, je veux accéder au site