Toutes les langues dans lesquelles nous traduisons les articles de Global Voices, pour rendre accessibles à tous les médias citoyens du monde entier

En savoir plus Lingua  »

Chine : Buzz autour du “Parti des 50 Cents”

Le Parti des 50 Cents se compose de rédacteurs Internet anonymes embauchés soit par le gouvernement chinois soit par le Parti communiste chinois pour façonner l'opinion publique en ligne en échange d'une petite somme (quelques centimes) pour chaque commentaire publié. Souvent, le Parti des 50 Cents qualifie les blogueurs influents et critiques envers le gouvernement de “traîtres au pays”.

Le 26 février 2012, Zhang Nong, un utilisateur de Sina Weibo, a décidé de défier ouvertement [chinois] le Parti des 50 Cents avec le message suivant et une image :

【有你这样爱国的吗?】腐败泛滥,你不骂;权贵横行,你不怒;教育之重,你不语;医疗之痛,你不忿;三农之苦,你无视;下岗之哀,你不闻;专独之恶,你不责……。可每每因为我对以上问题的批评言辞激烈,你们就上蹿下跳呼朋引伴围剿谩骂我,大小五毛们,你们就是这样爱国的吗?

[Peut-on appeler cela patriotique?] Lorsque la société est inondée par la corruption, vous ne critiquez pas ; quand les riches et les puissants sont hors de contrôle, vous n'êtes pas en colère ; vous ne faites également aucune remarque sur la charge financière que représente l'éducation ; vous ne partagez pas notre douleur face au manque de services de santé ; vous ne voyez pas la souffrance des paysans ; vous n'entendez pas la douleur des chômeur s; vous ne blâmez pas ce régime autoritaire … Cependant, chaque fois que je soulève tous les problèmes que je viens d'énumérer, vous vous agitez et appelez vos amis pour m'attaquer. C'est ainsi que vous aimez votre pays, Gang des 50 Cents ?

L'image sur la droite est le symbole revisité du parti communiste, la faucille et le marteau. Zhang replace les armes de la révolution sociale de façon à former le numéro “5”, représentant le Parti des 50 Cents. Le lien qui conduit à cette image a été partagé plus de 1800 fois et a attiré 560 commentaires à ce jour.

Zhang a le soutien de la majorité des lecteurs, mais d'autres ont comme d'habitude essayé de le dénigrer  :

黑桃老K2011:五毛死了就盖这个吧。

黑桃 老 K2011: Ce drapeau pourra être utilisé pour couvrir les cercueils des 50 Cent après leur mort.

10小牛直面改革:就冲这句话 把张农粉了,我上微博,就没闹明白,为什么有那么多人不论是非的爱国。是自己国家的无论多么邪恶都是好,别人国家什么最好的自由民主都是假的。这样宣传有意义吗?

10 小牛 直面 改革: je suis devenu un fan de Zhang en raison de ce post. Je ne comprends pas pourquoi tant de gens soutiennent le pays sans distinguer le bien du mal : «Dans mon propre pays, quel que soit le mal, c'est le bien ; peu importe la façon dont les autres pays sont libres et démocratiques, ils sont dans le faux.” Toute cette propagande a-t-elle un sens ?

I我相信:五毛党是中国社会畸形的必然产物,是利益集团和权贵在中国实行资本权贵经济和掠夺老百姓血汗钱的需要所以他们产生了。以前骂五毛现在想来觉的太幼稚了根本问题是社会制度害人让利益集团让他产生了所以不能怪他们。

我 相信: Le Parti des 50 Cent est le produit de la société chinoise. Ils sont nés parce que les riches et les puissants avaient besoin d'eux pour justifier le capitalisme de copinage et pour exploiter les gens ordinaires. Dans le passé, j'ai aussi maudit les 50 Cent, mais maintenant je trouve cette réaction trop naïve, ils ne sont que le sous-produit d'un système social corrompu. Nous ne pouvons pas les blâmer.

随心所意随心动:五毛的口号:听党指挥。

随心 所 意 随心 动: le slogan des 50 Cents : agis conformément aux instructions du parti.

我爱-F1:良知不在我身上,誓与党国共存亡。 (3月1日 12:11)

我 爱-F1: Vous ne trouverez pas de conscience en moi, elle dépend à la fois de la survie et de la disparition du Parti.

Soros1981:有一些是五毛。更多的是在制度下麻木成长的未启蒙者。谈耻辱也不必,历史无法一蹴而就。

Soros1981: Certains d'entre eux sont des 50 Cents. Cependant, beaucoup plus nombreux sont ceux qui sont nés dans le système actuel. Ils n'ont pas de bon sens et doivent encore être éclairés. L'Histoire ne peut se faire du jour au lendemain.

怀化学院张洪华:这个世界上哪有那么多五毛,只是他们被洗脑了还没醒来而已。比如我们寝室,常常一个人和五六个室友争论,他们不是五毛,我也不是带路党,他们直接引用书本,什么初级阶段,国情全部出来了。我说武力维持和土匪无异时他们甚至说:土匪怎么了,也是合法土匪。有时我只能说“如果十年、二十年后我们再谈”

怀化 学院 张洪华: Il est impossible de trouver tant de 50 Cents dans ce monde. Ils sont tout simplement endoctrinés et n'ont pas été réveillés. Par exemple, je me dispute toujours avec mes colocataires,  5-6 d'entre eux. Ce ne sont pas des 50 Cents et je ne suis pas une championne du changement. Ils aiment citer des livres traitant des différents stades du développement et du contexte chinois. Lorsque je leur dis que ce genre de dictature équivaut à du banditisme, ils répondent parfois : et alors? ce sont des bandits légaux. Je peux seulement répondre, nous en reparlerons dans 10 ou 20 ans.

蕓隨風飄:艾:当你开始了解这个国家时,你已经走上犯罪道路了。

芸 随风 飘: Ai: Lorsque vous commencez à comprendre ce pays, vous êtes déjà sur la voie de la criminalité.

林岳芳: 【有你这样卖国的吗?】高楼之多,你不赞;道路之宽,你不夸;科技之威,你不管;城市之美,你不见;农家之乐,你无视;民众之欢,你不闻;人性之恶,你不责…可每每神州大地出现一点问题,你不顾客观事实,放大个案打击一片,你们上蹿下跳呼朋引伴围剿谩骂,大小西奴们,你们就为了卖国吗?

林 岳芳: [Les gens trahissent vraiment leur pays comme cela?] Vous ne faites pas d'éloges sur le grand nombre de buildings ; vous ne vantez pas les larges routes en goudron ; vous ne vous souciez pas de l'avancement de notre technologie, vous ne voyez pas la beauté des villes, vous ne voyez pas le bonheur des agriculteurs ; vous n'entendez pas le rire des gens, vous ne critiquez pas le côté obscur de l'esprit humain … A chaque fois qu'un petit problème se produit sur cette céleste terre, vous ne vous souciez pas de la vérité, au lieu de cela, vous vous focalisez sur un seul incident pour attaquer l'ensemble du pays. Vous sautez en l'air et appelez vos amis à maudire et à attaquer. Esclaves de l'Occident, est-ce ainsi que vous bradez votre pays ?

wendySF:5毛旗? 新创作? 真心祝愿五毛世世代代,和他们的子子孙孙都生活在现在这个社会中- 他们口中的美好世界。可别象司马南,骂美国骂得口沫横飞, 却悄悄把妻儿弄到美国生活读书。那真是五毛的精髓。

wendySF: Un drapeau du Parti des 50 Cents ? Une nouvelle création ? J'espère que cette génération de 50 Cents, et ceux qui suivent, vivront pour toujours dans cette société dont ils font l'éloge. N'agissez pas comme Sima Nan, qui condamne les États-Unis, mais a clandestinement emmené sa femme et son fils y vivre. Sima est l'essence même du Parti des 50 Cents.

1 commentaire

  • Pingback: Chine | Pearltrees

    […] Chine : Buzz autour du “Parti des 50 Cents” · Global Voices en Français […]

Ajouter un commentaire

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.

Je m'abonne à la lettre d'information de Global Voices en Français
* = required field
Non merci, je veux accéder au site