Toutes les langues dans lesquelles nous traduisons les articles de Global Voices, pour rendre accessibles à tous les médias citoyens du monde entier

En savoir plus Lingua  »

Chine : Une écolière rêve de devenir “fonctionnaire corrompu”

Le tout premier jour de l’année scolaire en Chine (1er septembre), le Southern Metropolitan Daily [en chinois, comme tous les liens] de Guangzhou a demandé à des enfants au CP ce qu’ils souhaitaient faire dans la vie. L’une d’entre eux a répondu au journaliste qu’elle rêvait de « devenir fonctionnaire ». Lorsque celui-ci lui a demandé quel genre de fonctionnaire elle voulait être, elle a répondu qu’elle souhaitait « devenir une fonctionnaire corrompue. Les fonctionnaires corrompus ont plein d’avantages.»

La vidéo se trouve désormais sur Youtube et le visage de la fillette a été masqué :

Cette répartie a fait le tour des médias et des blogs chinois. Certains pensent qu’il ne s’agit que d’une remarque fortuite faite par une enfant, mais beaucoup soutiennent que ceci reflète la réalité de la société. Un forum sur ifeng expose quelques commentaires typiques :

rviflss 2009-9-4 14:16: 童言无忌

On ne devrait pas prendre trop au sérieux ce que disent les enfants.

joanna-jin 2009-9-4 12:46: 可悲可恨啊,越长大越了解社会的黑暗

Cela a de quoi nous attrister et nous mettre en colère. Plus on grandit, plus on en apprend sur le côté sombre de la société.

上來看看的 2009-9-4 13:20 : 我倒是觉现在的孩子才叫懂得什么叫现实,学校教的那一套就如同走过场一样,如果按照学校教的走向社会,那你只能回家了

Je pense qu’aujourd’hui les enfants savent quelle est la réalité. Les valeurs enseignées à l’école sont vides de sens. Si l’on suit les principes qui y sont inculqués et que l’on essaie de survivre dans la société, notre unique destin sera alors de rentrer chez nous.

toplong6450 2009-9-4 16:26: 只是说出了实话啊!!!! 大人应该好好检讨 我难过啊

C’est la vérité pure et simple ! Les adultes devraient méditer. Cela m’attriste.

wangbaozhu 2009-9-8 21:21: 皇帝的新装,只有孩子才说句实话。老师们,不要自欺欺人了,从小学做起,教他们学做贪官和奸商吧。

Dans l’histoire des Habits neufs de l’empereur, un seul enfant dit la vérité. Mesdames et Messieurs les professeurs, ne vous voilez plus la face. Dès l’école primaire, vous apprenez aux enfants à devenir des fonctionnaires et des hommes d’affaires corrompus.

Dans un article récent, Shishua (施化), qui écrit régulièrement sur Internet, commente la réponse faite par l’écolière et attribue le phénomène répandu de la corruption en Chine à un « pouvoir public national » illimité :

这个六岁小女孩说出了成年人心里想说又不敢说的话。这句话里有两个事实,一个是,只有官才能贪,贪腐依靠权力,只听说过贪官,没听说过贪民的;一个是,要想有很多东西,在中国别无它径,最好是做官。

Cette fillette de six ans a dit ce que les adultes n’osent dire. Cette réponse révèle deux choses. Tout d’abord, seuls les fonctionnaires ont le pouvoir de corrompre ; il n’y a que des fonctionnaires corrompus mais pas de citoyens corrompus. Ensuite, pour bénéficier du confort matériel en Chine, la meilleure chose à faire est de devenir fonctionnaire.

贪污必须先做官,也就是行使国家公权力。但是,国家公权力(National Public Power)指的是公共权力,而不是国家机构自己的权力。也就是说,公权力强调的不是国家行政对社会、对人民的“管理”,而是对人民神圣不可侵犯的私有权力的保护。

Pour vous livrer à la corruption, il vous faut d’abord devenir fonctionnaire, c'est-à-dire exercer le pouvoir public national. Mais ce pouvoir signifie le pouvoir du public et non celui des institutions gouvernementales. Le pouvoir national public n’est pas un contrôle exercé par le gouvernement sur le public et les citoyens; il s’agit de se protéger de leur pouvoir privé.

由于中国长期实行单一的公有制和计划经济,不可能自发产生私法观念和私权观念,所形成的唯一只有公法、公权观念…… 人民和企业的一切行为都须得到国家的许可,国家拥有绝对不受限制的权力。这样一来,本来应当保护私人的公权力就开始向私人领域伸出贪婪的手。

Étant donné que la Chine pratique depuis longtemps un système économique socialiste de planification, la propriété privée et les droits ne peuvent se développer d’eux-mêmes. Le pouvoir public et les réglementations sont les concepts dominants… Toutes les actions des citoyens et des entreprises doivent être approuvées par l’état ; l’état a un pouvoir illimité. Par conséquent, le pouvoir public national, à l’origine destiné à protéger les droits privés, étend sa cupidité et sa corruption à la sphère privée.

一旦公共权力的形成,不是由全民经由民主方式,而是由某个独大的政党采取的强制方式,公权力在一夜之间就被偷换。腐败是和过度使用的公权力并存的,但不常存在于私权力。

Quand le pouvoir public national n’est pas issu d’un processus démocratique, mais qu’il est contrôlé par un seul parti politique dominant, sa signification est immédiatement érodée. La corruption coexiste avec un exercice excessif du pouvoir public national, mais rarement avec le pouvoir privé.

2 commentaires

Ajouter un commentaire

Merci de... S'identifier »

Règles de modération des commentaires

  • Tous les commentaires sont modérés. N'envoyez pas plus d'une fois votre commentaire. Il pourrait être pris pour un spam par notre anti-virus.
  • Traitez les autres avec respect. Les commentaires contenant des incitations à la haine, des obscénités et des attaques nominatives contre des personnes ne seront pas approuvés.

Je m'abonne à la lettre d'information de Global Voices en Français
* = required field
Non merci, je veux accéder au site