Rendre vie à la langue inuktitut, mot après mot

Illustration : “Lost in Storm” [Perdu dans la tempête, NdT] de Napachie Pootoogook, Centre culturel et imprimerie Kenojuak. Reproduit avec autorisation de QIA. Voir sur Instagram.
Sur les réseaux sociaux, leurs efforts sont en phase avec leur mission de promotion de la langue inuktitut. Dans un interview par email avec la QIA, son représentant écrit ainsi :
Language preservation is an integral part of building pride among Inuit, particularly young Inuit. Learning, speaking-in and thinking-in Inuktitut helps young Inuit feel more connected to our community and traditional values.
La préservation de la langue fait partie intégrale de la construction d'une fierté parmi les Inuits, en particulier les jeunes Inuits. Apprendre, parler et penser en inuktitut aident les jeunes Inuits à se sentir mieux connectés à notre communauté et nos valeurs traditionnelles.
Ceci est particulièrement important, car des chercheurs ont noté “un déclin dans la qualité de l'inuktitut du Nunavik, dont une mauvaise grammaire, un faible vocabulaire et de plus en plus de mélange entre l'inuktitut et l'anglais.” Selon eux, l'influence des médias en d'autres langues que l'inuktitut et un nombre insuffisant d'enseignants parlant l'inuktitut couramment peuvent contribuer à ce déclin.
D'après les diverses informations rassemblées par Endangered Languages Project [Projet langues en danger, NdT], l'inuktitut compte entre 14.000 et 30.000 locuteurs natifs, mais la langue est considérée comme vulnérable par l'Atlas mondial des langues en danger de l'UNESCO.
La campagne de la QIA conduite sur Instagram, Twitter et Facebook introduit des mots inuktitut écrits dans le syllabaire autochtone canadien [fr] et les associe à des illustrations produites par le Centre culturel et imprimerie Kenojuak, à Cape Dorset, au Nunavut. Ces œuvres éclairent de nombreux aspects de la culture inuit.
Le Mot du jour est une des nombreuses initiatives conçue pour promouvoir la langue. La QIA parraine un concours annuel de poésie et de chanson en inuktitut ainsi que la production de matériel pédagogique pour la petite enfance. L'association publie aussi des livres d'enfants écrits par des auteurs inuits du Territoire en collaboration avec Inhabit Media, une maison d'édition inuit du Nunavut.
View this post on InstagramA post shared by Qikiqtani Inuit Association (@qikiqtani_inuit) on
Mot du jour : Mère nourricière. Célébrons toutes les fortes femmes inuits de nos vies !
Mot du jour : abondance de poisson.
Mot du jour : festif.
Rendez-vous sur le compte Instagram de @Qikiqtani_Inuit pour voir toute la collection.
Cet article est publié sur Rising Voices, un projet de Global Voices qui aide à diffuser les médias citoyens dans des lieux qui n'y ont normalement pas accès. Tous les billets
Catégories

Commentez
Cet article est publié sur Rising Voices, un projet de Global Voices qui aide à diffuser les médias citoyens dans des lieux qui n'y ont normalement pas accès. Tous les billets
Catégories
Articles les plus lus
Traduire avec nous
Commentaires
Immigration : L'Italie a besoin de jeunes, mais démagogie et ignorance bloquent l'acquisition de la...
Il faut bien que l'Italie remplace tous les jeunes qui quittent leur pays par désespoir...
L'avenir de l'audiovisuel francophone se trouve en Afrique
Pouvez-vous m'envoyer l'article publiée sir Économie Afrique. Je suis étudiant de la Russie et je...
Oui cette "nouvelle normalité" c'est juste ce qui devrait être "normal" parce que notre...